7 | MED | +< oedd hi +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was... |
8 | MED | +< pryd oedd hi ? |
| | when be.3S.IMP PRON.3SF |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | when was it? |
11 | MED | oedd TonyCE deud bod (y)na dicedi penwythnos (y)ma (peta)sai rywun (we)di bod isio doedd . |
| | be.3S.IMP Tony say.NONFIN be.NONFIN there tickets weekend here if_be.3S.CONDIT somebody PRT.PAST be.NONFIN want be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name say.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV ticket.N.F.PL+SM weekend.N.M.SG here.ADV be.V.3S.PLUPERF.HYP someone.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN want.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Tony was saying that there were tickets this weekend if anybody had wanted, weren't there |
12 | LER | oedd oedd o (y)n deud +"/ . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | yes, he was saying: |
12 | LER | oedd oedd o (y)n deud +"/ . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | yes, he was saying: |
15 | LER | &s &ɔ ryw bum munud i bedwar o(edd) (y)na rywun (we)di ffonio fo yeahCE . |
| | some five minute to four.M be.3S.IMP there somebody PRT.PAST phone.NONFIN PRON.3SM yeah |
| | some.PREQ+SM five.NUM+SM minute.N.M.SG to.PREP four.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP phone.V.INFIN he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | somebody phoned him at about five to four, yeah |
18 | LER | o(edd) (y)na <ddigonedd o dice(di)> [//] wellCE timod digon o docynnau i fynd . |
| | be.3S.IMP there plenty of tickets well know.2S enough of tickets to go.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV abundance.N.M.SG+SM of.PREP ticket.N.F.PL+SM well.ADV know.V.2S.PRES enough.QUAN of.PREP tickets.N.M.PL+SM to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | there were plenty of tick...well, you know, enough tickets to go |
19 | MED | +< <o(edd) (y)na> [//] oedd . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | there were...yes |
19 | MED | +< <o(edd) (y)na> [//] oedd . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | there were...yes |
25 | MED | a wedyn oedd isio herian GwenCE heddiw doedd . |
| | and then be.3S.IMP want tease.NONFIN Gwen today be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG tease.V.INFIN name today.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and then Gwen had to be teased today, didn't she |
26 | MED | achos <oedd [?] neithiwr oedd &ʧælt> [///] mae # Lerpwl yn chwarae meddai GwenCE neithiwr de # cyn i ni fynd # o (y)na de . |
| | because be.3S.IMP last_night be.3S.IMP be.3S.PRES Liverpool PRT play.NONFIN say.3S.PAST Gwen last_night TAG before for PRON.1PL go.NONFIN from there TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF last_night.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES name PRT play.V.INFIN say.V.3S.IMPERF name last_night.ADV be.IM+SM before.PREP to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV be.IM+SM |
| | because last nihgt...Liverpool are playing, said Gwen, last night, right, before we left |
26 | MED | achos <oedd [?] neithiwr oedd &ʧælt> [///] mae # Lerpwl yn chwarae meddai GwenCE neithiwr de # cyn i ni fynd # o (y)na de . |
| | because be.3S.IMP last_night be.3S.IMP be.3S.PRES Liverpool PRT play.NONFIN say.3S.PAST Gwen last_night TAG before for PRON.1PL go.NONFIN from there TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF last_night.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES name PRT play.V.INFIN say.V.3S.IMPERF name last_night.ADV be.IM+SM before.PREP to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV be.IM+SM |
| | because last nihgt...Liverpool are playing, said Gwen, last night, right, before we left |
35 | MED | o(edd) honno (y)n erCE excitingE neithiwr . |
| | be.3S.IMP that PRT IM exciting last_night |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG PRT.[or].in.PREP er.IM excite.SV.INFIN+ASV last_night.ADV |
| | that was, er, exciting last night |
37 | MED | <oedd umCE> [/] # <oedd o> [?] ar blaen . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM on front |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | um, they were in front |
37 | MED | <oedd umCE> [/] # <oedd o> [?] ar blaen . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM on front |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | um, they were in front |
38 | LER | +< oedd erCE GrahamCE +// . |
| | be.3S.IMP IM Graham |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM name |
| | er, Graham was... |
40 | LER | achos oedd GrahamCE wrthi (y)n gwatsiad +// . |
| | because be.3S.IMP Graham at.3SF PRT watch.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name to_her.PREP+PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | because Graham was watching... |
45 | LER | wellCE oedd hi (y)n fourE oneE pan ddaru fi sbïo (fe)lly . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF PRT four one when happen.PAST PRON.1S look.NONFIN thus |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP four.NUM one.NUM when.CONJ do.V.123SP.PAST I.PRON.1S+SM look.V.INFIN so.ADV |
| | well, it was four-one when I looked, like |
46 | MED | fourE oneE oedd hi ia . |
| | four one be.3S.IMP PRON.3SF yes |
| | four.NUM one.NUM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | it was four-one, yes |
47 | LER | ohCE <oedd hi> [?] [///] dyna oedd hi (y)n diwedd yeahCE ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF there be.3S.IMP PRON.3SF in end yeah |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S that_is.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG yeah.ADV |
| | oh was it...that's what it was in the end, yeah? |
47 | LER | ohCE <oedd hi> [?] [///] dyna oedd hi (y)n diwedd yeahCE ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF there be.3S.IMP PRON.3SF in end yeah |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S that_is.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG yeah.ADV |
| | oh was it...that's what it was in the end, yeah? |
48 | MED | +< (be)causeE oedd RhodriCE +// . |
| | because be.3S.IMP Rhodri |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name |
| | because Rhodri was... |
50 | MED | oedd o (we)di meddwl +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP think.V.INFIN |
| | he thought: |
54 | MED | ond oedd Caerfyrddin ar blaen tan <y &t (y)chydig o> [//] # extraCE timeE de . |
| | but be.3S.IMP Carmarthen on front until DET a_little of extra time TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF Carmarthen.NAME.PLACE on.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM until.PREP the.DET.DEF a_little.QUAN of.PREP extra.ADJ time.N.SG be.IM+SM |
| | but Carmarthen were in front until the few...extra time, isn't it |
66 | LER | oedd [/] # oedd GwynCE oedd o (ddi)m yn dda nag oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Gwyn be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT good NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | Gwyn, he wasn't well, was he |
66 | LER | oedd [/] # oedd GwynCE oedd o (ddi)m yn dda nag oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Gwyn be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT good NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | Gwyn, he wasn't well, was he |
66 | LER | oedd [/] # oedd GwynCE oedd o (ddi)m yn dda nag oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Gwyn be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT good NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | Gwyn, he wasn't well, was he |
66 | LER | oedd [/] # oedd GwynCE oedd o (ddi)m yn dda nag oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Gwyn be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT good NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | Gwyn, he wasn't well, was he |
67 | MED | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
68 | LER | a wedyn # oedd o (y)n ryw &ʊf beth (y)na (dd)im yn mynd i wely (fe)lly . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM PRT some thing there NEG PRT go.NONFIN to bed thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM there.ADV not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP bed.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and then he was, kind of, thingy, wasn't going to bed, like |
83 | LER | o(edd) GrahamCE (we)di <y &t> [/] y tâp ymlaen . |
| | be.3S.IMP Graham PRT.PAST DET DET tape on |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF tape.N.M.SG forward.ADV |
| | Graham had put the tape on |
131 | MED | +< ohCE # achos [?] oedd (y)na # sti ryw gwffio ryw bethau felly . |
| | IM because be.3S.IMP there know.2S some fight.NONFIN some things thus |
| | oh.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV you_know.IM some.PREQ+SM fight.V.INFIN+SM some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | oh because there was some fighting and some things like that |
132 | MED | xx oedd o yno fo neithiwr (fe)lly de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM in.3SM PRON.3SM last_night thus TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV he.PRON.M.3S last_night.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | [...] he was in it last night, like, you know |
162 | MED | xx oedd (y)na ryw raglen adeg rhyfel doedd . |
| | be.3S.IMP there some programme time war be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM programme.N.F.SG+SM time.N.F.SG war.N.MF.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | [...] there was some war-time programme, wasn't there |
163 | MED | be oedd enw hwnnw dŵad ? |
| | what be.3S.IMP name that say.2S.IMPER |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG come.V.INFIN |
| | what was that called, say? |
164 | MED | ac oedd y boyCE (y)ma oedd o (y)n # byw rŵan ac oedd o mynd yn_ôl i adeg rhyfel a xx +/ . |
| | and be.3S.IMP DET boy here be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN now and be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN back to time war and |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN back.ADV to.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG and.CONJ |
| | and this guy, he was living now and he'd go back to war time and [...] ... |
164 | MED | ac oedd y boyCE (y)ma oedd o (y)n # byw rŵan ac oedd o mynd yn_ôl i adeg rhyfel a xx +/ . |
| | and be.3S.IMP DET boy here be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN now and be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN back to time war and |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN back.ADV to.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG and.CONJ |
| | and this guy, he was living now and he'd go back to war time and [...] ... |
164 | MED | ac oedd y boyCE (y)ma oedd o (y)n # byw rŵan ac oedd o mynd yn_ôl i adeg rhyfel a xx +/ . |
| | and be.3S.IMP DET boy here be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN now and be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN back to time war and |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN back.ADV to.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG and.CONJ |
| | and this guy, he was living now and he'd go back to war time and [...] ... |
165 | LER | +< ohCE oedd erCE Goodnight_SweetheartCE . |
| | IM be.3S.IMP IM Goodnight_Sweetheart |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF er.IM name |
| | oh yes, er, Goodnight Sweetheart |
166 | MED | ia ac oedd o xxx +// . |
| | yes and be.3S.IMP PRON.3SM |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | yes and is was [...] ... |
167 | MED | oedd RhodriCE (wr)th ei fodd efo hwnna . |
| | be.3S.IMP Rhodri by POSS.3SM liking with that |
| | be.V.3S.IMPERF name by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG+SM with.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | Rhodri loved that |
168 | MED | ac o'n i meddwl mai (ryw)beth felly oedd o tibod [?] . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN PRT something thus be.3S.IMP PRON.3SM know.2S |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS something.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk |
| | and I thought it was something like that, you know |
196 | MED | yndy achos fel (yn)a oedd +/ . |
| | be.3S.PRES because like there be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.EMPH because.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | yes, because that's how... |
199 | MED | fel (yn)a oedd plismyn ers_talwm de sti . |
| | like there be.3S.IMP policemen before TAG know.2S |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF unk for_some_time.ADV be.IM+SM you_know.IM |
| | that's what policement used to be like, isn't it, you know |
200 | LER | +< oedd (y)na ddim +// . |
| | be.3S.IMP there NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | there wasn't any... |
202 | LER | nhw <oedd yn y &ɬ> [//] oedd yn iawn adeg hynny de . |
| | PRON.3PL be.3S.IMP in DET be.3S.IMP PRT right time that TAG |
| | they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF PRT OK.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | it was them who were in the...who were right at that time, wasn't it |
202 | LER | nhw <oedd yn y &ɬ> [//] oedd yn iawn adeg hynny de . |
| | PRON.3PL be.3S.IMP in DET be.3S.IMP PRT right time that TAG |
| | they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF PRT OK.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | it was them who were in the...who were right at that time, wasn't it |
211 | MED | a be oedd yn fascinate_ioE+C fi oedd y pris . |
| | and what be.3S.IMP PRT fascinate.NONFIN PRON.1S be.3S.IMP DET price |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF PRT fascinate.V.INFIN I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF price.N.M.SG |
| | and what fascinated me was the price |
211 | MED | a be oedd yn fascinate_ioE+C fi oedd y pris . |
| | and what be.3S.IMP PRT fascinate.NONFIN PRON.1S be.3S.IMP DET price |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF PRT fascinate.V.INFIN I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF price.N.M.SG |
| | and what fascinated me was the price |
216 | MED | +< xx ia ia thirty_fiveE oedd o de . |
| | yes yes thirty_five be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | yes.ADV yes.ADV unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | [...] yes, yes, it was thirty-five, wasn't it |
222 | MED | ac yn <y &t> [//] # y saith_degau oedd o de . |
| | and in DET DET seventies be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and it was only in the seventies, wasn't it |
251 | MED | oedd y [/] # yr umCE decimalE erCE coinCE yn dod i_mewn a [/] a isio dysgu hwnnw . |
| | be.3S.IMP DET DET IM decimal IM coin PRT come.NONFIN in and and want teach.NONFIN that |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM decimal.N.SG er.IM coin.N.SG PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ and.CONJ want.N.M.SG teach.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | the...the, um, decimal, er, coin was coming in, and...and needed to teach that |
253 | MED | oedd o (y)n beth hollol newydd doedd i blant doedd sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT thing complete new be.3S.IMP.NEG for children be.3S.IMP.NEG know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG+SM completely.ADJ new.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG I.PRON.1S.[or].to.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF.NEG you_know.IM |
| | it was completely new, wasn't it, to children, wasn't it, you know |
254 | LER | +< oe(dd) oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
254 | LER | +< oe(dd) oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
254 | LER | +< oe(dd) oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
266 | MED | ond <oedd o> [/] oedd o (y)n awgrymu (ba)sen ni (y)n gwneud &g [/] gwasanaeth bach i (y)r babanod a [/] # a gwasanaeth bach i (y)r # rei hŷn &hɨ [//] fan (y)no ar_wahân (fe)lly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT suggest.NONFIN be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT do.NONFIN service small for DET infants and and service small for DET some older place there separate thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT suggest.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN service.N.M.SG small.ADJ to.PREP the.DET.DEF babies.N.M.PL and.CONJ and.CONJ service.N.M.SG small.ADJ to.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM older.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV separate.ADV so.ADV |
| | but he...he suggested we could hold a little assembly for the infants and...and a little assembly for the older ones there separately, like |
266 | MED | ond <oedd o> [/] oedd o (y)n awgrymu (ba)sen ni (y)n gwneud &g [/] gwasanaeth bach i (y)r babanod a [/] # a gwasanaeth bach i (y)r # rei hŷn &hɨ [//] fan (y)no ar_wahân (fe)lly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT suggest.NONFIN be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT do.NONFIN service small for DET infants and and service small for DET some older place there separate thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT suggest.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN service.N.M.SG small.ADJ to.PREP the.DET.DEF babies.N.M.PL and.CONJ and.CONJ service.N.M.SG small.ADJ to.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM older.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV separate.ADV so.ADV |
| | but he...he suggested we could hold a little assembly for the infants and...and a little assembly for the older ones there separately, like |
278 | MED | erCE chwilio am ei guitarCE neu (ryw)beth oedd o . |
| | IM look.NONFIN for POSS.3S guitar or something be.3S.IMP PRON.3SM |
| | er.IM search.V.INFIN for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S guitar.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | er, he was looking for his guitar or something |
285 | MED | a dyma llall deud <nad oedd gynno fo (ddi)m umCE> [//] # bod gynno fo ddosbarth . |
| | and here other say.NONFIN NEG be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM NEG IM be.NONFIN with.3SM PRON.3SM class |
| | and.CONJ this_is.ADV other.PRON say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM um.IM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S class.N.M.SG+SM |
| | and the other said that he didn't have any, um...that he had a class |
303 | LER | oedd gynnyn nhw ffair lyfrau . |
| | be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL fair books |
| | be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P fair.N.F.SG books.N.M.PL+SM |
| | they had a book fair |
305 | MED | +< ohCE oedd . |
| | IM be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes |
307 | LER | chwarter i bump ballu oedd hi . |
| | quarter to five such be.3S.IMP PRON.3SF |
| | quarter.N.M.SG to.PREP five.NUM+SM suchlike.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was quarter to five or something like that |
313 | MED | xx (be)causeE gyn [/] gyn i ddau blentyn oedd yn absennol . |
| | because with with PRON.1S two.M child be.3S.IMP PRT absent |
| | because.CONJ with.PREP with.PREP I.PRON.1S two.NUM.M+SM child.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT absent.ADJ |
| | [...] because I've got two children who were absent |
316 | MED | ond <o'n i teimlo> [///] <oedd hi> [=? o'n i] (y)n deud +"/ . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S feel.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S feel.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | but I felt...I said: |
336 | LER | oedd <yr umCE> [/] y ddramaCE (y)n [/] # yn cario (y)n ei blaen &p heddiw beth bynnag . |
| | be.3S.IMP DET IM DET drama PRT PRT carry.NONFIN in POSS.3S front today what ever |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF drama.N.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT carry.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM today.ADV thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | the um...the drama was going ahead, today anyway |
337 | MED | +< ohCE oedd ? |
| | IM be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | oh, was it? |
339 | LER | +< oedd [/] <oedd xx> [//] oedd SallyCE (we)di ffonio . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP Sally PRT.PAST phone.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name after.PREP phone.V.INFIN |
| | yes, Sally phoned |
339 | LER | +< oedd [/] <oedd xx> [//] oedd SallyCE (we)di ffonio . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP Sally PRT.PAST phone.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name after.PREP phone.V.INFIN |
| | yes, Sally phoned |
339 | LER | +< oedd [/] <oedd xx> [//] oedd SallyCE (we)di ffonio . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP Sally PRT.PAST phone.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name after.PREP phone.V.INFIN |
| | yes, Sally phoned |
340 | LER | ac <oedd umCE> [/] oedd bob_dim yn +// . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP everything PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | and um, everything was... |
340 | LER | ac <oedd umCE> [/] oedd bob_dim yn +// . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP everything PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | and um, everything was... |
341 | LER | oedd o (y)n dal mewn poen dw meddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT still in pain be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT continue.V.INFIN in.PREP pain.N.MF.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | he was still in pain I think |
342 | LER | (we)dyn oedd o (ddi)m yn mynd i fod yn rhedeg o_gwmpas gymaint â [/] <â mae> [//] # ag # mae nhw fod felly . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT go.NONFIN to be.NONFIN PRT run.NONFIN around so_much PRT PRT be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT run.V.INFIN around.ADV so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM so.ADV |
| | so he wasn't going to be running around as much as...as...as they're supposed to, like |
345 | MED | oedd hi (y)n deud bod <y dyn> [//] erCE ryw ddynes wedi deud (wr)thi hi neu (ryw)beth erCE xx # bore (y)ma +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET man IM some woman PRT.PAST say.NONFIN to.3SF PRON.3SF or something IM morning here |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG er.IM some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM after.PREP say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S or.CONJ something.N.M.SG+SM er.IM morning.N.M.SG here.ADV |
| | she was saying that the man...er, some woman had told her or something, er [...] this morning... |
348 | MED | achos wnaeth y ddynes oedd yn trefnu (y)r peth ddeud (fe)lly # umCE # bod (y)na lotCE o offer i gario (fe)lly . |
| | because happen.3S.PAST DET woman be.3S.IMP PRT organise.NONFIN DET thing say.NONFIN thus IM be.NONFIN there lot of equipment to carry.NONFIN thus |
| | because.CONJ do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT arrange.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG say.V.INFIN+SM so.ADV um.IM be.V.INFIN there.ADV lot.N.SG of.PREP equipment.N.M.PL.[or].tools.N.M.PL to.PREP carry.V.INFIN+SM so.ADV |
| | because the woman who was organising it said, like, um, that there was a lot of equipment to carry, like |
355 | MED | ond oedd SallyCE (we)di tsiecio . |
| | but be.3S.IMP Sally PRT.PAST check.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP unk |
| | but Sally had checked |
356 | MED | ac oedd yr ysgolion deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP DET schools say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF schools.N.F.PL say.V.INFIN |
| | and the schools said: |
362 | LER | argoel mi oedd +// . |
| | lord PRT be.3S.IMP |
| | omen.N.F.SG PRT.AFF be.V.3S.IMPERF |
| | lord... |
368 | LER | ac oedd y genod wsti yn halio (y)r blinkingE # &k speakersE mawr (y)ma . |
| | and be.3S.IMP DET girls know.2S PRT haul.NONFIN DET blinking speakers big here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk know.V.2S.PRES PRT haul.V.INFIN the.DET.DEF blink.V.PRESPART speaker.N.PL big.ADJ here.ADV |
| | and the girls, you know, were dragging these big speakers |
376 | LER | ond pan o'n i mynd o_gwmpas efo cwmni (y)r Frân_WenCE sti oedd (y)na mond # y [/] y tri actorCE # yfi # a (y)r [/] # yr hogan oedd yn peth (yn)a yr llwyfa(n) [//] rheolwr y llwyfan . |
| | but when be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN around with company DET Frân_Wen know.2S be.3S.IMP there only DET DET three.M actor PRON.1S and DET DET girl be.3S.IMP PRT thing there DET stange manager DET stage |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN around.ADV with.PREP company.N.M.SG the.DET.DEF name you_know.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV bond.N.M.SG+NM the.DET.DEF the.DET.DEF three.NUM.M actor.N.SG unk and.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV the.DET.DEF stage.N.M.SG manager.N.M.SG the.DET.DEF stage.N.M.SG |
| | but when I was going round with the Frân Wen company, you know, there was only the...the three actors, me and the...the girl who was thingy, the stage...the stage manager |
376 | LER | ond pan o'n i mynd o_gwmpas efo cwmni (y)r Frân_WenCE sti oedd (y)na mond # y [/] y tri actorCE # yfi # a (y)r [/] # yr hogan oedd yn peth (yn)a yr llwyfa(n) [//] rheolwr y llwyfan . |
| | but when be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN around with company DET Frân_Wen know.2S be.3S.IMP there only DET DET three.M actor PRON.1S and DET DET girl be.3S.IMP PRT thing there DET stange manager DET stage |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN around.ADV with.PREP company.N.M.SG the.DET.DEF name you_know.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV bond.N.M.SG+NM the.DET.DEF the.DET.DEF three.NUM.M actor.N.SG unk and.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV the.DET.DEF stage.N.M.SG manager.N.M.SG the.DET.DEF stage.N.M.SG |
| | but when I was going round with the Frân Wen company, you know, there was only the...the three actors, me and the...the girl who was thingy, the stage...the stage manager |
378 | LER | a ni oedd yn roid +// . |
| | and PRON.1PL be.3S.IMP PRT put.NONFIN |
| | and.CONJ we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF PRT give.V.INFIN+SM |
| | and it was us who'd put... |
380 | MED | +< oedd dyna [/] &d &d dyna ydy o xx iddyn nhw de . |
| | be.3S.IMP there there be.3S.PRES PRON.3SM for.3PL PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.IM+SM |
| | yes, that's...that's what it is [...] for them, isn't it |
391 | LER | ond <oedd o> [//] <oedden nhw &d> [///] erCE <oedd eu [?]> [///] # mae nhw (we)di deud &gɪ [//] <gawn ni pre(s)> [/] gawn ni pres yn_ôl # am [/] am ddoe (fe)lly # <bod nhw ddim> [//] # wsti # am bod nhw ddim +/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3PL.IMP PRON.3PL IM abe.3S.IMP POSS.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN get.1PL.NONPAST PRON.1PL money get.1PL.NONPAST PRON.1PL money back for for yesterday thus be.NONFIN PRON.3PL NEG know.2S for be.NONFIN PRON.3PL NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P er.IM be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P money.N.M.SG get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P money.N.M.SG back.ADV for.PREP for.PREP yesterday.ADV so.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM know.V.2S.PRES for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | but he/it was...they were...er, their...they've said we'll get the money...we'll get the money back for...for yesterday, like, that they haven't...you know, because they haven't... |
391 | LER | ond <oedd o> [//] <oedden nhw &d> [///] erCE <oedd eu [?]> [///] # mae nhw (we)di deud &gɪ [//] <gawn ni pre(s)> [/] gawn ni pres yn_ôl # am [/] am ddoe (fe)lly # <bod nhw ddim> [//] # wsti # am bod nhw ddim +/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3PL.IMP PRON.3PL IM abe.3S.IMP POSS.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN get.1PL.NONPAST PRON.1PL money get.1PL.NONPAST PRON.1PL money back for for yesterday thus be.NONFIN PRON.3PL NEG know.2S for be.NONFIN PRON.3PL NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P er.IM be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P money.N.M.SG get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P money.N.M.SG back.ADV for.PREP for.PREP yesterday.ADV so.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM know.V.2S.PRES for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | but he/it was...they were...er, their...they've said we'll get the money...we'll get the money back for...for yesterday, like, that they haven't...you know, because they haven't... |
392 | MED | +< ohCE ia bechod i (y)r # plant oedd (we)di +.. . |
| | IM yes sin for DET children be.3S.IMP PRT.PAST |
| | oh.IM yes.ADV how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.IMPERF after.PREP |
| | oh yes, but shame for the children who had... |
393 | LER | ohCE dyna oedd o (y)n +// . |
| | IM there be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | oh.IM that_is.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | oh that's what he was... |
394 | LER | oedd SallyCE yn deud &s mae [/] <mae hi> [//] &m (f)asai well gynni hi (we)di cael &i er_mwyn &i erCE +/ . |
| | be.3S.IMP Sally PRT say.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF be.3S.CONDIT better with.3SF PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN for IM |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PLUPERF+SM better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN for_the_sake_of.PREP er.IM |
| | Sally was saying, she's...she'd have preferred to get, for, er... |
400 | LER | (be)causeE oedd merch AnwenCE # oedd hi rightCE siomedig . |
| | because be.3S.IMP girl Anwen be.3S.IMP PRON.3SF right disappointed |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF girl.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S right.ADJ disappointed.ADJ |
| | because Anwen's daughter, she was quite disappointed |
400 | LER | (be)causeE oedd merch AnwenCE # oedd hi rightCE siomedig . |
| | because be.3S.IMP girl Anwen be.3S.IMP PRON.3SF right disappointed |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF girl.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S right.ADJ disappointed.ADJ |
| | because Anwen's daughter, she was quite disappointed |
401 | LER | (be)causeE o(edd) hi (we)di ffonio (e)i mhamCE amser cinio ddoe # ac yn deud bod hi (y)n siomedig (fe)lly umCE bod hi (ddi)m (we)di cael gweld y ddramaCE . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST phone.NONFIN POSS.3SF mother time lunch yesterday and PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT disappointed thus IM be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT.PAST get.NONFIN see.NONFIN DET drama |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP phone.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk time.N.M.SG dinner.N.M.SG yesterday.ADV and.CONJ PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT disappointed.ADJ so.ADV um.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN see.V.INFIN the.DET.DEF drama.N.SG+SM |
| | because she'd phoned her mum at lunchtime yesterday and said that she was disappointed, like, um, that she didn't get to see the drama |
423 | MED | achos oedd [//] (dy)dy CarolineCE ddim (we)di weld o felly nac (y)dy . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP Caroline NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SF thus NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES.NEG name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | because...Caroline hasn't seen it then, has she |
424 | LER | nac (y)dy (be)causeE oedd hi (y)n gofyn hefyd ti (y)n gweld os (f)ysai (y)na rywle (ba)sai hi (y)n gallu dod i weld o ryw bnawn . |
| | NEG be.3S.PRES because be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN also PRON.2S PRT see.NONFIN if be.3S.CONDIT there somewhere be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT can.NONFIN come.NONFIN to see.NONFIN PRON.3SM some afternoon |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN also.ADV you.PRON.2S PRT see.V.INFIN if.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM there.ADV somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S some.PREQ+SM afternoon.N.M.SG+SM |
| | no, because she was asking too, you see, if there was somewhere she could come see it some afternoon |
425 | MED | oedd hi fod i ddŵad efo KimCE ddoe doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.NONFIN to come.NONFIN with Kim yesterday be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.INFIN+SM to.PREP come.V.INFIN+SM with.PREP name yesterday.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | she was supposed to come with Kim yesterday, wasn't she |
427 | LER | achos oedd hi isio +// . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF want |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG |
| | because she wanted... |
429 | LER | do achos oedd hi isio # helpu fo efo rywbeth arall # ohCE efo (y)r hen erCE peth &g +/ . |
| | yes because be.3S.IMP PRON.3SF want help.NONFIN PRON.3SM with something other IM with DET old IM thing |
| | yes.ADV.PAST because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG help.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP something.N.M.SG+SM other.ADJ oh.IM with.PREP the.DET.DEF old.ADJ er.IM thing.N.M.SG |
| | yes, because she wanted to help him with something else, oh with that, er, thing... |
433 | LER | ond umCE a wedyn <oedd hi> [/] <oedd hi (y)n &ʃɔm> [//] oedd hi (y)n siomedig hefyd . |
| | but IM and then be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT disappointed also |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT disappointed.ADJ also.ADV |
| | but um, and then she was...she was...she was disappointed too |
433 | LER | ond umCE a wedyn <oedd hi> [/] <oedd hi (y)n &ʃɔm> [//] oedd hi (y)n siomedig hefyd . |
| | but IM and then be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT disappointed also |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT disappointed.ADJ also.ADV |
| | but um, and then she was...she was...she was disappointed too |
433 | LER | ond umCE a wedyn <oedd hi> [/] <oedd hi (y)n &ʃɔm> [//] oedd hi (y)n siomedig hefyd . |
| | but IM and then be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT disappointed also |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT disappointed.ADJ also.ADV |
| | but um, and then she was...she was...she was disappointed too |
437 | MED | ond dyna be oedd ShelleyCE (y)n ddeud . |
| | but there what be.3S.IMP Shelley PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN+SM |
| | but that's what Shelley was saying |
452 | LER | oedd [/] oedd RobinCE ddim de . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Robin NEG TAG |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM be.IM+SM |
| | Robin wasn't, you know |
452 | LER | oedd [/] oedd RobinCE ddim de . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Robin NEG TAG |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM be.IM+SM |
| | Robin wasn't, you know |
453 | LER | ond [/] # ond dw i meddwl wrth yn hun wellCE oedd RobinCE adre (e)fo fi doedd . |
| | but but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN to POSS.1S self well be.3S.IMP Robin home with PRON.1S be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN by.PREP in.PREP self.PRON.SG well.ADV be.V.3S.IMPERF name home.ADV with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but...but I'm thinking to myself, well, Robin was home with me, wasn't he |
454 | MED | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
460 | LER | (be)causeE <oedd o> [/] <oedd o (y)n union> [//] oedd o (y)n mygu ti (y)n gweld yn_de . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT exact be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffocate.NONFIN PRON.2S PRT see.NONFIN TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT exact.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT suffocate.V.INFIN.[or].smoke.V.INFIN you.PRON.2S PRT see.V.INFIN isn't_it.IM |
| | because he was...it was exactly...he was suffocating, you see |
460 | LER | (be)causeE <oedd o> [/] <oedd o (y)n union> [//] oedd o (y)n mygu ti (y)n gweld yn_de . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT exact be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffocate.NONFIN PRON.2S PRT see.NONFIN TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT exact.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT suffocate.V.INFIN.[or].smoke.V.INFIN you.PRON.2S PRT see.V.INFIN isn't_it.IM |
| | because he was...it was exactly...he was suffocating, you see |
460 | LER | (be)causeE <oedd o> [/] <oedd o (y)n union> [//] oedd o (y)n mygu ti (y)n gweld yn_de . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT exact be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffocate.NONFIN PRON.2S PRT see.NONFIN TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT exact.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT suffocate.V.INFIN.[or].smoke.V.INFIN you.PRON.2S PRT see.V.INFIN isn't_it.IM |
| | because he was...it was exactly...he was suffocating, you see |
461 | LER | ond oedd o &=imit:difficulty_breathing # &=imit:difficulty_breathing # fel (yn)a sti . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM like there know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV you_know.IM |
| | but he was [imitates difficulty breathing] like that, you know |
471 | LER | a (we)dyn oedd [/] oedd ei dad o (y)n deud +"/ . |
| | and then be.3S.IMP be.3S.IMP POSS.3SM father PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and then his father was saying: |
471 | LER | a (we)dyn oedd [/] oedd ei dad o (y)n deud +"/ . |
| | and then be.3S.IMP be.3S.IMP POSS.3SM father PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and then his father was saying: |
476 | LER | oedd o (y)n trio (e)i orau timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT try.NONFIN POSS.3SM best.NONFIN know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT try.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S best.ADJ.SUP+SM know.V.2S.PRES |
| | he was trying his best, you know |
478 | LER | ac oedd o ddim . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | and he/it wasn't/didn't |
479 | LER | ond oedd o justCE mynd &imit:difficulty_breathing fel (yn)a bechod . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM just go.NONFIN like there sin |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV go.V.INFIN like.CONJ there.ADV how_sad.IM |
| | but he just went [difficulty breathing] like that, bless him |
498 | LER | ond # &ɔ [/] # oedd SallyCE eto (y)n deud bore (y)ma hwyrach [//] # &ɔ bod y ddau gynni hi # a <bod nhw (we)di tyfu> [//] bod +/ . |
| | but be.3S.IMP Sally again PRT say.NONFIN morning here perhaps be.NONFIN DET two.M with.3SF PRON.3SF and be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST grow.NONFIN be.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name again.ADV PRT say.V.INFIN morning.N.M.SG here.ADV perhaps.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP grow.V.INFIN be.V.INFIN |
| | but Sally was saying again this morning, perhaps...that both of hers and that they've grown...that... |
507 | MED | ac oedd honno (y)n deud bod hi (we)di dechrau cael panicCE attacksE (fe)lly . |
| | and be.3S.IMP that PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST start.NONFIN get.NONFIN panic attacks thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP begin.V.INFIN get.V.INFIN panic.N.SG attack.SV.INFIN+PV so.ADV |
| | and she said she'd started to have panic attacks, like |
510 | MED | ac oedd ei # beth (y)na fo (y)n isel . |
| | and be.3S.IMP POSS.3SM thing there PRON.3SM PRT low |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S what.INT there.ADV he.PRON.M.3S PRT low.ADJ |
| | and its thingy was low |
511 | MED | ac <oedd o> [//] oedd hi (we)di mynd i banicCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to panic |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP panic.N.SG+SM |
| | and it/he was...she went into a panic |
511 | MED | ac <oedd o> [//] oedd hi (we)di mynd i banicCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to panic |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP panic.N.SG+SM |
| | and it/he was...she went into a panic |
512 | MED | a (we)dyn <oedd hi> [///] wsnos yma oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF week here be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and then she was...this week she was saying: |
512 | MED | a (we)dyn <oedd hi> [///] wsnos yma oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF week here be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and then she was...this week she was saying: |
515 | MED | umCE # a (we)dyn oedd GwennoCE (y)n deud [//] xx deud +"/ . |
| | IM and then be.3S.IMP Gwenno PRT say.NONFIN say.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN say.V.INFIN |
| | um, and then Gwenno was saying [...] ...saying: |
540 | LER | +< ond oedd mamCE yn cael panicCE attacksE . |
| | but be.3S.IMP mum PRT get.NONFIN panic attacks |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT get.V.INFIN panic.N.SG attack.SV.INFIN+PV |
| | but mum had panic attacks |
541 | LER | ond xx ei hormonesCE hi oedd o &g greadures pan (dd)aru hi ddechrau # bod [//] cael y [/] <y &me> [//] timod y menopauseCE felly . |
| | but POSS.3SF hormones PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SM creature when happen.PAST PRON.3SF start.NONFIN be.NONFIN get.NONFIN DET DET know.2S DET menopause thus |
| | but.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S hormone.N.SG+PL she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S creature.N.F.SG+SM when.CONJ do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S begin.V.INFIN+SM be.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL know.V.2S.PRES the.DET.DEF menopause.N.SG so.ADV |
| | but [...] it was her hormones, poor thing, when she started...that...getting the...the...you know the menopause, like |
543 | LER | ac oedd hi fath â # aetha hi fewn i +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF kind with go.3S.CONDIT PRON.3SF in to |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ unk she.PRON.F.3S in.PREP+SM to.PREP |
| | and she was like, she'd go into... |
545 | LER | a wedyn # (ba)sai hi (y)n justCE yn stopio (y)n stond achos oedd (y)na ormod o bobl yna . |
| | and then be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT just PRT stop.NONFIN PRT still because be.3S.IMP there too_much of people there |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT just.ADV PRT stop.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV |
| | and then she'd just stop because there were too many people there |
546 | LER | ac oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she'd say: |
550 | LER | +< oedd hi (y)n mynd yn goch goch goch # yn [=! cough] ei gwyneb . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN PRT red red red in POSS.3S face |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN PRT red.ADJ+SM red.ADJ+SM red.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S face.N.M.SG |
| | she'd get really red in the face |
551 | LER | ac oedd hi justCE yn [/] # yn rhewi bron de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF just PRT PRT freeze.NONFIN almost TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV PRT.[or].in.PREP PRT freeze.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV be.IM+SM |
| | and she'd just freeze almost, you know |
553 | LER | raid [//] timod oedd raid i fi fynd â hi allan (fe)lly dw (y)n cofio . |
| | necessity know.2S be.3S.IMP necessity for PRON.1S fo.NONFIN with PRON.3SF out thus be.1S.PRES PRT remember.NONFIN |
| | necessity.N.M.SG+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S out.ADV so.ADV be.V.1S.PRES PRT remember.V.INFIN |
| | you know, I had to take her out, like, I remember |
555 | LER | ond umCE oedden nhw (y)n deud na (ry)wbeth i wneud efo (y)r menopauseCE oedd hynna . |
| | but IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN PRT something to do.NONFIN with DET menopause be.3S.IMP that |
| | but.CONJ um.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN (n)or.CONJ something.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF menopause.N.SG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | but um, they said that was something to do with the menopause |
559 | MED | ac oedd hi (y)n deud oedden nhw mynd i test_dreifioCE1 fo i # BwllheliCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN to test_drive.NONFIN PRON.3SM to Pwllheli |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP he.PRON.M.3S to.PREP name |
| | and she was saying they were going to test-drive it to Pwllheli |
560 | MED | a (we)dyn oedd hi (we)di stopio yn y lay_byCE ar_ôl mynd o CitroënCE garageCE (y)na (y)n PortCE . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST stop.NONFIN in DET lay_by after go.NONFIN from Citroën garage there in Port |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP stop.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk after.PREP go.V.INFIN from.PREP name garage.N.SG there.ADV in.PREP name |
| | and then she stopped in the lay-by after leaving that Citroën garage in Port |
564 | MED | xx <oedd hi> [?] (ddi)m yn teimlo bod hwnnw (y)n iawn (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT feel.NONFIN be.NONFIN that PRT right thus |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT OK.ADV so.ADV |
| | [...] she didn't think it was right, like |
565 | MED | ond hyn oedd de . |
| | but this be.3S.IMP TAG |
| | but.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF be.IM+SM |
| | but it was this, wasn't it |
572 | MED | ond oedd hi meddwl oherwydd bod y # to (y)ma (y)n isel oedd hwnnw . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN because be.NONFIN DET roof here PRT low be.3S.IMP that |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF roof.N.M.SG here.ADV PRT low.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | but she thought that was because this roof was low |
572 | MED | ond oedd hi meddwl oherwydd bod y # to (y)ma (y)n isel oedd hwnnw . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN because be.NONFIN DET roof here PRT low be.3S.IMP that |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF roof.N.M.SG here.ADV PRT low.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | but she thought that was because this roof was low |
574 | MED | ond oedd hi (y)n deud wsnos dwytha +"/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN week previous |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN week.N.F.SG last.ADJ |
| | but she was saying last week: |
581 | MED | +< ohCE nag oedd nag oedd # na . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP no |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF no.ADV |
| | oh no, no, no |
581 | MED | +< ohCE nag oedd nag oedd # na . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP no |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF no.ADV |
| | oh no, no, no |
584 | MED | ac oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
599 | LER | oe(dd) (we)di gymryd o extraCE dydd Mercher doedd . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST take.NONFIN PRON.3SM extra day Wednesday be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S extra.ADJ day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | she took him extra on Wednesday, didn't she |
600 | MED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
601 | LER | oe(dd) (we)di gymryd +// . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST take.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP take.V.INFIN+SM |
| | she took... |
627 | LER | (be)causeE <oedd o> [/] # oedd o (ddi)m isio symud sti . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM NEG want move.NONFIN know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG move.V.INFIN you_know.IM |
| | because he...he didn't want to move, you know |
627 | LER | (be)causeE <oedd o> [/] # oedd o (ddi)m isio symud sti . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM NEG want move.NONFIN know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG move.V.INFIN you_know.IM |
| | because he...he didn't want to move, you know |
630 | LER | oedd o oedd o mynd i tŷ Nain . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN to house Gran |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG name |
| | he was, he was going to Gran's house |
630 | LER | oedd o oedd o mynd i tŷ Nain . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN to house Gran |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG name |
| | he was, he was going to Gran's house |
653 | LER | ac oedd o (y)r un fath bore (y)ma de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM DET one kind morning here TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM morning.N.M.SG here.ADV be.IM+SM |
| | and he was the same this morning, you know |
654 | LER | oedd (yn)a (ddi)m symud arno fo sti . |
| | be.3S.IMP there NEG move.NONFIN on.3SM PRON.3SM know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM move.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | there was no moving him, you know |
655 | LER | oedd (y)na (ddi)m shiftCE . |
| | be.3S.IMP there NEG shift |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM shift.SV.INFIN |
| | he wouldn't shift |
656 | LER | oedd (y)n eistedd &d umCE <ar y &t> [//] umCE # ar y sofaCE # ac yn gwylio +// . |
| | be.3S.IMP PRT sit.NONFIN IM on DET IM on DET sofa and PRT watch.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF PRT sit.V.INFIN um.IM on.PREP the.DET.DEF um.IM on.PREP the.DET.DEF sofa.N.SG and.CONJ PRT watch.V.INFIN |
| | he was sitting, um, on the...um, on the sofa and watching... |
672 | LER | (we)dyn <oedd o> [//] # o(edd) (y)n amlwg # oedd o (ddi)m isi(o) wsti +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRT obvious be.3S.IMP PRON.3SM NEG want know.2S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT obvious.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | so it was...it was obvious, he didn't want, you know... |
672 | LER | (we)dyn <oedd o> [//] # o(edd) (y)n amlwg # oedd o (ddi)m isi(o) wsti +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRT obvious be.3S.IMP PRON.3SM NEG want know.2S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT obvious.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | so it was...it was obvious, he didn't want, you know... |
672 | LER | (we)dyn <oedd o> [//] # o(edd) (y)n amlwg # oedd o (ddi)m isi(o) wsti +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRT obvious be.3S.IMP PRON.3SM NEG want know.2S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT obvious.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | so it was...it was obvious, he didn't want, you know... |
674 | MED | +< nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
677 | MED | yndy xx yndy ond mamCE oedd o isio de ia ia ia . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES but mum be.3S.IMP PRON.3SM want TAG yes yes yes |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ mam.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG be.IM+SM yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes, [...] yes, but it was mum he wanted, wasn't it, yes yes yes |
678 | LER | +< <oedd o> [//] ond [/] ond <oedd o isio> [/] oedd o isio (e)i fam timod sy (y)n changeCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM but but be.3S.IMP PRON.3SM want be.3S.IMP PRON.3SM want POSS.3SM mum know.2S be.PRES.REL PRT change |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S but.CONJ but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.REL PRT change.V.INFIN |
| | he...but...but he wanted...he wanted his mum, you know, which makes a change |
678 | LER | +< <oedd o> [//] ond [/] ond <oedd o isio> [/] oedd o isio (e)i fam timod sy (y)n changeCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM but but be.3S.IMP PRON.3SM want be.3S.IMP PRON.3SM want POSS.3SM mum know.2S be.PRES.REL PRT change |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S but.CONJ but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.REL PRT change.V.INFIN |
| | he...but...but he wanted...he wanted his mum, you know, which makes a change |
678 | LER | +< <oedd o> [//] ond [/] ond <oedd o isio> [/] oedd o isio (e)i fam timod sy (y)n changeCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM but but be.3S.IMP PRON.3SM want be.3S.IMP PRON.3SM want POSS.3SM mum know.2S be.PRES.REL PRT change |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S but.CONJ but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.REL PRT change.V.INFIN |
| | he...but...but he wanted...he wanted his mum, you know, which makes a change |
688 | LER | oedd hi (y)n fan (y)na . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF in place there |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | she was there |
690 | MED | +< ohCE xx fitCE i fod yma ers dydd Llun sti nag oedd . |
| | IM fit to be.NONFIN here since day Monday know.2S NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM fit.N.SG.[or].bit.N.SG+SM to.PREP be.V.INFIN+SM here.ADV since.PREP day.N.M.SG Monday.N.M.SG you_know.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh [...] fit to be here since Monday, you know, has she |
692 | LER | a [/] <ac xx> [//] <o(edd) &g> [//] <o'n i (we)di> [///] o(edd) gyn i ryw searchesCE i orffen ti gweld . |
| | and and be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.3S.PRES with PRON.1S some searches to finish.NONFIN PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM unk to.PREP complete.V.INFIN+SM you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and and [...] ...I'd...I had some searches to finish you see |
692 | LER | a [/] <ac xx> [//] <o(edd) &g> [//] <o'n i (we)di> [///] o(edd) gyn i ryw searchesCE i orffen ti gweld . |
| | and and be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.3S.PRES with PRON.1S some searches to finish.NONFIN PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM unk to.PREP complete.V.INFIN+SM you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and and [...] ...I'd...I had some searches to finish you see |
699 | LER | ac oedd hi fan (y)na <a mae (y)n> [?] xx xxx fel (yn)a . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF place there and be.3S.PRES PRT like there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk like.CONJ there.ADV |
| | and she was there and she [...] like that |
735 | MED | ac oedd hi ryw deimlo wellCE tibod +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF some feel.NONFIN well know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S some.PREQ+SM feel.V.INFIN+SM well.ADV unk |
| | and she was feeling, well, you know... |
770 | LER | justCE rywun oedd yn dod i_fewn ddeg o gloch justCE # yn sydyn . |
| | just somebody be.3S.IMP PRT come.NONFIN in ten of clock just PRT sudden |
| | just.ADV someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN in.PREP ten.NUM+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ PRT sudden.ADJ |
| | just somebody who was coming in at ten, just quickly |
771 | LER | oedd o (di)m_byd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM nothing |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nothing.ADV |
| | it wasn't anything |
774 | LER | ac o(edd) (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
797 | LER | ond y peth oedd tro dwytha fuodd hi (y)n sâl # tro dwytha umCE fuodd hi ffwrdd am bythefnos os nad mwy &k +.. . |
| | but DET thing be.3S.IMP turn previous be.3S.PAST PRON.3SF PRT sick turn previous IM be.3S.PAST PRON.3SF off for two_weeks if NEG more |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF turn.N.M.SG last.ADJ be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT ill.ADJ turn.N.M.SG last.ADJ um.IM be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S way.N.M.SG for.PREP fortnight.N.MF.SG+SM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG more.ADJ.COMP |
| | but the thing was, the last time she was ill, um, the last time, she was off for two weeks if not more |
798 | MED | ohCE oedd o (y)n bythefnos oedd ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT two_weeks be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fortnight.N.MF.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | oh, it was two weeks, was it? |
798 | MED | ohCE oedd o (y)n bythefnos oedd ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT two_weeks be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fortnight.N.MF.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | oh, it was two weeks, was it? |
803 | LER | ia (be)causeE oedd hi (y)n cnecian . |
| | yes because be.3S.IMP PRON.3SF PRT cough.NONFIN |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP jar.V.3P.FUT |
| | yes, because she was coughing |
807 | LER | ac <oedd hi> [//] greadures &ɔ oedd hi yn &d boeth yna . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF creature be.3S.IMP PRON.3SF PRT hot there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S creature.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT hot.ADJ+SM there.ADV |
| | and she was...poor thing, it was hot there |
807 | LER | ac <oedd hi> [//] greadures &ɔ oedd hi yn &d boeth yna . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF creature be.3S.IMP PRON.3SF PRT hot there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S creature.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT hot.ADJ+SM there.ADV |
| | and she was...poor thing, it was hot there |
808 | LER | ac oedd hi &=imit:cough # fel (y)na bob munud sti fath â bod +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF like there every minute know.2S kind with be.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S like.CONJ there.ADV each.PREQ+SM minute.N.M.SG you_know.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN |
| | and she was [coughing] like that every other minute, you know, as if she was... |
823 | MED | oedd [//] erCE ohCE wnaeth EmilyCE yn gall ti (y)n gweld . |
| | be.3S.IMP IM IM do.3S.PAST Emily PRT sensible PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM oh.IM do.V.3S.PAST+SM name PRT be_able.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | er, oh, Emily was sensible, you see |
832 | LER | ond &v (d)im gymaint # annwyd oedd gyn i . |
| | but NEG so_much cold be.3S.IMP with PRON.1S |
| | but.CONJ nothing.N.M.SG so much.ADJ+SM cold.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S |
| | but I didn't have so much of a cold |
833 | LER | bendro oedd gyn i de . |
| | dizziness be.3S.IMP with PRON.1S TAG |
| | unk be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S be.IM+SM |
| | I had some dizzyness, you know |
839 | LER | o(edd) (di)m bwys lle +// . |
| | be.3S.IMP NEG weight where |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV weight.N.M.SG+SM where.INT.[or].place.N.M.SG |
| | it didn't matter where... |
843 | LER | ond oedd o justCE +// . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM just |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV |
| | but it was just... |
844 | LER | ond oedd GrahamCE yn deud fel (yn)a oedd o . |
| | but be.3S.IMP Graham PRT say.NONFIN like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but Graham was saying that's what he was like |
844 | LER | ond oedd GrahamCE yn deud fel (yn)a oedd o . |
| | but be.3S.IMP Graham PRT say.NONFIN like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but Graham was saying that's what he was like |
853 | MED | ac oedd hi &m +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she was... |
863 | MED | a (we)dyn oedd y [/] # y judgeE yn [/] <yn &kad> [//] yn deud bod nhw wsti +/ . |
| | and then be.3S.IMP DET DET judge PRT PRT PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF judge.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P know.V.2S.PRES |
| | and then the...the judge said that they, you know... |
864 | LER | na nhw oedd biau nhw (fe)lly . |
| | PRT PRON.3PL be.3S.IMP own.NONFIN PRON.3PL thus |
| | no.ADV they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM they.PRON.3P so.ADV |
| | that they were theirs, like |
869 | MED | a <oedd hi> [=? o'n i] (y)n deud wsnos dwytha bod [/] bod hi mewn yn (y)r hospitalCE ers pnawn dydd Sadwrn . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN week previous be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF in in DET hospital since afternoon day Saturday |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN week.N.F.SG last.ADJ be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP in.PREP the.DET.DEF hospital.N.SG since.PREP afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and she was saying last week that she was in hospital since Saturday |
870 | MED | ia oohCE [?] ac oedd hi (y)n deud mae mynd i gael scanCE . |
| | yes IM and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES go.NONFIN to get.NONFIN scan |
| | yes.ADV ooh.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM scan.SV.INFIN |
| | yes, ooh, and she was saying she's going to have a scan |
879 | MED | ond oedd hi mynd i roi gorau iddi xx bythefnos . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to give.NONFIN best to.3SF twe_weeks |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to_her.PREP+PRON.F.3S fortnight.N.MF.SG+SM |
| | but she was going to give it up [...] two weeks |
881 | MED | bythefnos oedd <gynna i> [?] ar_ôl (fe)lly . |
| | two_weeks be.3S.IMP with.1S PRON.1S after thus |
| | fortnight.N.MF.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP after.PREP so.ADV |
| | I had two weeks left, like |
887 | MED | a (we)dyn oedd ei mhamCE hi (y)n cymryd ac oedd rywun ara(ll) +// . |
| | and then be.3S.IMP POSS.3SF mother PRON.3SF PRT take.NONFIN and be.3S.IMP somebody other |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and then her mother would take and somebody else... |
887 | MED | a (we)dyn oedd ei mhamCE hi (y)n cymryd ac oedd rywun ara(ll) +// . |
| | and then be.3S.IMP POSS.3SF mother PRON.3SF PRT take.NONFIN and be.3S.IMP somebody other |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and then her mother would take and somebody else... |
890 | MED | a # oedd hi (we)di penderfynu rhoi gorau iddi a &d wsti umCE +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST decide.NONFIN give.NONFIN best to.3SF and know.2S IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP decide.V.INFIN give.V.INFIN best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ know.V.2S.PRES um.IM |
| | and she'd decided to give it up and you know, um... |
891 | MED | ond erCE dwn [/] dwn i (ddi)m oedd hi (y)n poeni (di)pyn bach de . |
| | but IM know.1S.NONPAST.NEG know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.IMP PRON.3SF PRT worry.NONFIN a_little small TAG |
| | but.CONJ er.IM know.V.1S.PRES.NEG know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT worry.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ be.IM+SM |
| | but, er, I don't know if she was a little worried, you know |
896 | MED | ia dwy oedd (y)na . |
| | yes two.F be.3S.IMP there |
| | yes.ADV two.NUM.F be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | yes, it was two |
921 | MED | <pan (oe)dden> [=? bydden] nhw dod i tŷ Nain &m meddai LlinosCE xx yn dechrau oedden nhw (y)n ll:owcio [!] (e)u bwyd fath â # hwn oedd y pryd ola . |
| | when be.3PL.IMP PRON.3PL come.NONFIN to house Gran say.3S.PAST Llinos in beginning be.3PL.IMP PRON.3PL PRT gobble.NONFIN POSS.3PL food kind with this be.3S.IMP DET meal final |
| | when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P come.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG name say.V.3S.IMPERF name PRT begin.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT gobble.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P food.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF time.N.M.SG last.ADJ |
| | when they came to Gran's house, Llinos said, at the beginning, they'd gobble up their food as if this was the last meal |
929 | MED | a wedyn &s oedd y babi (y)ma ac oedden nhw (y)n gwybod bod honno [=? hwnnw] o (y)r un un tad (fe)lly gyn y fam . |
| | and then be.3S.IMP DET baby here and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT know.NONFIN be.NONFIN that from DET one one father thus from DET mother |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF baby.N.MF.SG here.ADV and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG of.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM father.N.M.SG so.ADV with.PREP the.DET.DEF mother.N.F.SG+SM |
| | and then there was this baby and they knew she was from the same father, like, from the mother |
956 | MED | wedyn oedd [/] oedd [/] oedd (y)na lotCE yn cael mynd o B_B_CCE . |
| | then be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there lot PRT get.NONFIN go.NONFIN from B_B_C |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT get.V.INFIN go.V.INFIN from.PREP name |
| | then a lot were allowed to go from the BBC |
956 | MED | wedyn oedd [/] oedd [/] oedd (y)na lotCE yn cael mynd o B_B_CCE . |
| | then be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there lot PRT get.NONFIN go.NONFIN from B_B_C |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT get.V.INFIN go.V.INFIN from.PREP name |
| | then a lot were allowed to go from the BBC |
956 | MED | wedyn oedd [/] oedd [/] oedd (y)na lotCE yn cael mynd o B_B_CCE . |
| | then be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there lot PRT get.NONFIN go.NONFIN from B_B_C |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT get.V.INFIN go.V.INFIN from.PREP name |
| | then a lot were allowed to go from the BBC |
960 | MED | &=clears_throat os oedd dy swydd di mynd (ba)sai raid ti fynd ym mis # Gorffennaf neu (ryw)beth . |
| | if be.3S.IMP POSS.2S job PRON.2S go.NONFIN be.3S.CONDIT necessity PRON.2S go.NONFIN in month July or something |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S job.N.F.SG you.PRON.2S+SM go.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S go.V.INFIN+SM in.PREP month.N.M.SG July.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | if your job was going you'd have to go in July or something |
1011 | LER | &prɛ [//] pryd oedd hi dŵad ? |
| | when be.3S.IMP PRON.3SF say.2S.IMPER |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S come.V.INFIN |
| | when was it, say? |
1024 | LER | ac xxx mae raid na hwnna oedd <y &k> [/] # y gair am heddiw tibod . |
| | and be.3S.PRES necessity PRT that be.3S.IMP DET DET word for today know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF word.N.M.SG for.PREP today.ADV unk |
| | and [...] that must have been the word for today, you know |
1050 | LER | ond umCE argoel dw (y)n cofio o(edd) (y)na hogan erCE efo fi pan o'n i (y)n gweithio (y)n TrawsfynyddCE . |
| | but IM lord be.1S.PRES PRT remember.NONFIN be.3S.IMP there girl IM with PRON.1S when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Trawsfynydd |
| | but.CONJ um.IM omen.N.F.SG be.V.1S.PRES PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV girl.N.F.SG er.IM with.PREP I.PRON.1S+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | but um, God I remember, there was a girl with me when I was working in Trawsfynydd |
1051 | LER | o(edd) hi (y)n trafaelio o fan (y)na bob dydd i TrawsCE wsti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT travel.NONFIN from place there every day to Trawsfynydd know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT labour.V.INFIN he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV each.PREQ+SM day.N.M.SG to.PREP name know.V.2S.PRES |
| | she travelled from there every day to Traws, you know |
1052 | MED | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | did she? |
1053 | LER | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1059 | MED | ia oedd . |
| | yes be.3S.IMP |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1061 | MED | tibod o(edd) (y)na rei (y)n # diarhebu (wr)tha fi weithiau bod ni +// . |
| | know.2S be.3S.IMP there some PRT wonder.NONFIN at.1S PRON.1S sometimes be.NONFIN PRON.1PL |
| | unk be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM PRT use_as a proverb.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM times.N.F.PL+SM be.V.INFIN we.PRON.1P |
| | you know, some would be amazed at me sometimes that we... |
1076 | LER | oedd o (we)di &fa [/] ffansïo ryw dŷ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST fancy.NONFIN some house |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP fancy.V.INFIN some.PREQ+SM house.N.M.SG+SM |
| | he's fancied some house |
1122 | MED | oedd o (we)di gweld (ryw)beth umCE +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN something IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN something.N.M.SG+SM um.IM |
| | did he see anything, um... |
1123 | LER | <o(edd) (y)na> [/] o(edd) (y)na rei niceCE yn [/] # yn PenrhosCE a pethau fel (yn)a . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there some nice in in Penrhos and things like there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM nice.ADJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | there were...there were nice ones in...in Penrhos and things like that |
1123 | LER | <o(edd) (y)na> [/] o(edd) (y)na rei niceCE yn [/] # yn PenrhosCE a pethau fel (yn)a . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there some nice in in Penrhos and things like there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM nice.ADJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | there were...there were nice ones in...in Penrhos and things like that |
1124 | LER | ond &=clears_throat # <oedd o (we)di gweld> [/] o(edd) (we)di gweld un oedd o licio (y)n ofnadwy . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.3S.IMP PRT.PAST see.NONFIN one be.3S.IMP PRON.3SM like.NONFIN PRT terrible |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF after.PREP see.V.INFIN one.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.V.INFIN PRT terrible.ADJ |
| | but he saw...he saw one he really liked |
1124 | LER | ond &=clears_throat # <oedd o (we)di gweld> [/] o(edd) (we)di gweld un oedd o licio (y)n ofnadwy . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.3S.IMP PRT.PAST see.NONFIN one be.3S.IMP PRON.3SM like.NONFIN PRT terrible |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF after.PREP see.V.INFIN one.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.V.INFIN PRT terrible.ADJ |
| | but he saw...he saw one he really liked |
1124 | LER | ond &=clears_throat # <oedd o (we)di gweld> [/] o(edd) (we)di gweld un oedd o licio (y)n ofnadwy . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.3S.IMP PRT.PAST see.NONFIN one be.3S.IMP PRON.3SM like.NONFIN PRT terrible |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF after.PREP see.V.INFIN one.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.V.INFIN PRT terrible.ADJ |
| | but he saw...he saw one he really liked |
1142 | LER | pwy oedd yn sôn ? |
| | who be.3S.IMP PRT mention.NONFIN |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT mention.V.INFIN |
| | who was talking about it? |
1143 | LER | ohCE EleriCE oedd yn deud sureCE yn gwaith . |
| | IM Eleri be.3S.IMP PRT say.NONFIN sure in work |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN sure.ADJ PRT.[or].in.PREP work.N.M.SG |
| | oh it was Eleri who was saying, of course, at work |
1144 | LER | o(edd) hi (y)n deud bod hi &m roid enw # BobCE i_lawr i fynd i (y)r ysgol # umCE ar_ôl Doli(g) +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF put.NONFIN name Bob down to go.NONFIN to DET school IM after Chrismas |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM name.N.M.SG name down.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG um.IM after.PREP Christmas.N.M.SG |
| | she was saying she's going to put down Bob's name to go to school, um, after Christma... |
1173 | MED | ond o(edd) hi swil ofnadwy . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF shy terrible |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S shy.ADJ terrible.ADJ |
| | but she was terribly shy |
1175 | MED | a wedyn ew oedd AnnieCE <&m cau> [=? (ddi)m cael] mynd ar yr yardCE fawr de # yn dechrau . |
| | and then gosh be.3S.IMP Annie refuse.NONFIN go.NONFIN on DET yard big TAG in start |
| | and.CONJ afterwards.ADV oh.IM be.V.3S.IMPERF name close.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF yard.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM PRT begin.V.INFIN |
| | and then, gosh, Annie refused to go on the big playground at the beginning |
1176 | MED | oedd hi (y)n ofnadwy o [/] o [/] o fath â swil . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT terrible of of of kind with shy |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT terrible.ADJ of.PREP of.PREP of.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ shy.ADJ |
| | she was terribly, like, shy |
1191 | MED | a wedyn umCE oedd xx wedi gofyn i Beresford_AdamsCE cadw nhw # i wybod be oedd yn digwydd yna . |
| | and then IM be.3S.IMP PRT.PAST ask.NONFIN to Beresford_Adams keep.NONFIN PRON.3PL to know.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN there |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP ask.V.INFIN to.PREP name keep.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP know.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN there.ADV |
| | and then, um, [...] had asked Beresford Adams to let them know what was happening there |
1191 | MED | a wedyn umCE oedd xx wedi gofyn i Beresford_AdamsCE cadw nhw # i wybod be oedd yn digwydd yna . |
| | and then IM be.3S.IMP PRT.PAST ask.NONFIN to Beresford_Adams keep.NONFIN PRON.3PL to know.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN there |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP ask.V.INFIN to.PREP name keep.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP know.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN there.ADV |
| | and then, um, [...] had asked Beresford Adams to let them know what was happening there |
1193 | MED | (be)causeE oedd ArwelCE (we)di bod meddwl hwyrach (ba)sai fo (y)n # rhentio ei dŷ allan . |
| | because be.3S.IMP Arwel PRT.PAST be.NONFIN think.NONFIN perhaps be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT rent.NONFIN POSS.3SM house out |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN think.V.INFIN perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT rent.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG+SM out.ADV |
| | because Arwel had been thinking perhaps he'd rent out his house |
1197 | MED | a oedd o (y)n deud wsnos dwytha +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN week previous |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN week.N.F.SG last.ADJ |
| | and he was saying last week: |
1215 | LER | umCE Location_Location_LocationCE de <oedden nhw (y)n> [///] # neu Relocation_Reloc(ation)CE [//] neu be bynnag oedd o . |
| | IM Location_Location_Location TAG be.3PL.IMP PRON.3PL PRT or Relocation_Relocation or what ever be.3S.IMP PRON.3SM |
| | um.IM name be.IM+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP or.CONJ name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | um, Location Location Location, isn't it, they were...or Relocation Reloc...or whatever it was |
1217 | LER | <ond umCE> [=! laughs] # oedd y bobl (y)ma (we)di # umCE # roid sealedE bidE # am dŷ . |
| | but IM be.3S.IMP DET people here PRT.PAST IM give.NONFIN sealed bid for house |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM here.ADV after.PREP um.IM give.V.INFIN+SM unk bid.SV.INFIN for.PREP house.N.M.SG+SM |
| | but um, these people had put in a sealed bid for a house |
1223 | LER | a # peth nesa oedd y phoneCE yn mynd ac oedden nhw (we)di gael o . |
| | and thing next be.3S.IMP DET phone PRT go.NONFIN and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ thing.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF phone.N.SG PRT go.V.INFIN and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and the next thing the phone was going and they'd gotten it |
1224 | LER | anywayE o_fewn ryw (y)chydig o wsnosau # &pa [//] fel oedd bob_dim yn mynd yn ei flaen oedd (y)na lythyr (we)di cyrraedd iddyn nhw # (we)di cael ei cyfeirio iddyn nhw . |
| | anyway within some a_little of weeks like be.3S.IMP everything PRT go.NONFIN in POSS.3SM front be.3S.IMP there letter PRT.PAST arrive.NONFIN for.3PL PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S direct.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | anyway.ADV within.PREP.[or].inside.ADV some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP unk like.CONJ be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV letter.N.M.SG+SM after.PREP arrive.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S direct.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | anyway, within a few weeks, as it was all going ahead, a letter arrived for them, directed to them |
1224 | LER | anywayE o_fewn ryw (y)chydig o wsnosau # &pa [//] fel oedd bob_dim yn mynd yn ei flaen oedd (y)na lythyr (we)di cyrraedd iddyn nhw # (we)di cael ei cyfeirio iddyn nhw . |
| | anyway within some a_little of weeks like be.3S.IMP everything PRT go.NONFIN in POSS.3SM front be.3S.IMP there letter PRT.PAST arrive.NONFIN for.3PL PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S direct.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | anyway.ADV within.PREP.[or].inside.ADV some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP unk like.CONJ be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV letter.N.M.SG+SM after.PREP arrive.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S direct.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | anyway, within a few weeks, as it was all going ahead, a letter arrived for them, directed to them |
1225 | LER | ond pan ddaru nhw agor o # llythyr # i (y)r bobl oedd yn # gwerthu (y)r tŷ oedd o # yn rhestru # yn_de # faint oedd # bawb # wedi gynnig # timod erCE yn y sealedE bidsE felly . |
| | but when happen.PAST PRON.3PL open.NONFIN PRON.3SM letter to DET people be.3S.IMP PRT sell.NONFIN DET house be.3S.IMP PRON.3SM PRT list.NONFIN TAG how_much be.3S.IMP everybody PRT.PAST offer.NONFIN know.2S IM in DET sealed bids thus |
| | but.CONJ when.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P open.V.INFIN he.PRON.M.3S letter.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sell.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT list.V.INFIN isn't_it.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON+SM after.PREP offer.V.INFIN+SM know.V.2S.PRES er.IM in.PREP the.DET.DEF unk bid.SV.INFIN+PV so.ADV |
| | but when they opened it, it was a letter for the people who were selling the house, listing, right, how much everybody had offered, you know, er, in the sealed bids, like |
1225 | LER | ond pan ddaru nhw agor o # llythyr # i (y)r bobl oedd yn # gwerthu (y)r tŷ oedd o # yn rhestru # yn_de # faint oedd # bawb # wedi gynnig # timod erCE yn y sealedE bidsE felly . |
| | but when happen.PAST PRON.3PL open.NONFIN PRON.3SM letter to DET people be.3S.IMP PRT sell.NONFIN DET house be.3S.IMP PRON.3SM PRT list.NONFIN TAG how_much be.3S.IMP everybody PRT.PAST offer.NONFIN know.2S IM in DET sealed bids thus |
| | but.CONJ when.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P open.V.INFIN he.PRON.M.3S letter.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sell.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT list.V.INFIN isn't_it.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON+SM after.PREP offer.V.INFIN+SM know.V.2S.PRES er.IM in.PREP the.DET.DEF unk bid.SV.INFIN+PV so.ADV |
| | but when they opened it, it was a letter for the people who were selling the house, listing, right, how much everybody had offered, you know, er, in the sealed bids, like |
1225 | LER | ond pan ddaru nhw agor o # llythyr # i (y)r bobl oedd yn # gwerthu (y)r tŷ oedd o # yn rhestru # yn_de # faint oedd # bawb # wedi gynnig # timod erCE yn y sealedE bidsE felly . |
| | but when happen.PAST PRON.3PL open.NONFIN PRON.3SM letter to DET people be.3S.IMP PRT sell.NONFIN DET house be.3S.IMP PRON.3SM PRT list.NONFIN TAG how_much be.3S.IMP everybody PRT.PAST offer.NONFIN know.2S IM in DET sealed bids thus |
| | but.CONJ when.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P open.V.INFIN he.PRON.M.3S letter.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sell.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT list.V.INFIN isn't_it.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON+SM after.PREP offer.V.INFIN+SM know.V.2S.PRES er.IM in.PREP the.DET.DEF unk bid.SV.INFIN+PV so.ADV |
| | but when they opened it, it was a letter for the people who were selling the house, listing, right, how much everybody had offered, you know, er, in the sealed bids, like |
1227 | LER | ac (dd)aru nhw sylweddoli <bod nhw (we)di rhoid> [//] umCE bod nhw (we)di cynnig (rhy)wbeth fath â # umCE hundredE andE fortyE grandE # yn fwy am y tŷ nag oedd y personCE nesa # wedi gynnig . |
| | and happen.PAST PRON.3PL realise.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST put.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST offer.NONFIN something kind with IM hundred and forty grand PRT more for DET house NEG be.3S.IMP DET person next PRT.PAST offer.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P realise.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN um.IM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP offer.V.INFIN something.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ um.IM hundred.NUM and.CONJ forty.NUM grand.ADJ PRT more.ADJ.COMP+SM for.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF person.N.SG next.ADJ.SUP after.PREP offer.V.INFIN+SM |
| | and they realised that they'd put in...um, that they'd offered something like, um, a hundred and forty grand more for the house than the next person had offered |
1230 | MED | xx oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | [...] yes, yes |
1230 | MED | xx oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | [...] yes, yes |
1232 | MED | +< meddylia amdanyn nhw (we)di cael &g ia &me yn rywle fath â # Llundain mae sureCE nad oedd hwnnw (y)n llawer o +// . |
| | think.2S.IMPER about.3PL PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN yes in somewhere kind with London be.3S.PRES sure NEG be.3S.IMP that PRT much of |
| | think.V.2S.IMPER for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN yes.ADV in.PREP somewhere.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.PREP London.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES sure.ADJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP many.QUAN of.PREP |
| | think about them having had...yes in somewhere like London, that probably wasn't much of... |
1235 | MED | ond oedd o lotCE o bres doedd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM lot of money be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S lot.N.SG of.PREP money.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but it was a lot of money, wasn't it |
1236 | LER | oedd timod . |
| | be.3S.IMP know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES |
| | yes, you know |
1237 | LER | ond <oedd o> [//] oedd (y)na rywun # wedi roid llythyr # mewn amlen anghywir a (we)di gyrru fo # i (y)r bobl +// . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP there somebody PRT.PAST put.NONFIN letter in envelope incorrect and PRT.PAST send.NONFIN PRON.3SM to DET people |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP give.V.INFIN+SM letter.N.M.SG in.PREP envelope.N.F.SG incorrect.ADJ and.CONJ after.PREP drive.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM |
| | but somebody had put a letter in the wrong envelope and had sent it to the people... |
1237 | LER | ond <oedd o> [//] oedd (y)na rywun # wedi roid llythyr # mewn amlen anghywir a (we)di gyrru fo # i (y)r bobl +// . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP there somebody PRT.PAST put.NONFIN letter in envelope incorrect and PRT.PAST send.NONFIN PRON.3SM to DET people |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP give.V.INFIN+SM letter.N.M.SG in.PREP envelope.N.F.SG incorrect.ADJ and.CONJ after.PREP drive.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM |
| | but somebody had put a letter in the wrong envelope and had sent it to the people... |
1239 | MED | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1240 | MED | +< i (y)r bo(bl) [/] bobl oedd yn gwerthu fo . |
| | to DET people people be.3S.IMP PRT sell.NONFIN PRON.3SM |
| | to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sell.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | to the peop...people who were selling it |
1241 | LER | oedd ! |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes! |
1246 | MED | ond oedd y boyCE umCE # ddaru [?] wneud conservatoryE ni (y)n deud bod ei ferch o (y)li (y)n BontnewyddCE # naw_deg oedden nhw (y)n ofyn . |
| | but be.3S.IMP DET boy IM happen.PAST do.NONFIN conservatory PRON.1PL PRT say.NONFIN be.NONFIN POSS.3SM girl PRON.3SM see.2S.IMPER in Bontnewydd ninety be.3PL.IMP PRON.3PL PRT ask.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG um.IM do.V.123SP.PAST make.V.INFIN+SM conservatory.N.SG we.PRON.1P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S you_know.IM in.PREP name ninety.NUM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN+SM |
| | but the guy, um, that did our conservatory said that his daughter, you see, in Bontnewydd, they were asking ninety |
1250 | MED | ac oedd o Dafydd_HardyCE ti weld lladd ar Dafydd_HardyCE fod o (y)n gwneud hynny de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM Dafydd_Hardy PRON.2S see.NONFIN kill.NONFIN on Dafydd_Hardy be.NONFIN PRON.3SM PRT do.NONFIN that TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF from.PREP name you.PRON.2S see.V.INFIN+SM kill.V.INFIN on.PREP name be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | and he was, Dafydd Hardy, you see, complaining about Dafydd Hardy that he did that, you know |
1255 | MED | a fel ti (y)n deud hwyrach na naw_deg_un oedd y (a)gosa atyn nhw na hwyrach . |
| | and like PRON.2S PRT say.NONFIN perhaps PRT ninety_one be.3S.IMP DET closest to.3PL PRON.3PL NEG perhaps |
| | and.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN late.ADJ.COMP than.CONJ unk be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF close.ADJ.SUP to_them.PREP+PRON.3P.[or].attract.V.2S.IMPER.[or].attract.V.3S.PRES they.PRON.3P than.CONJ perhaps.ADV |
| | and as you say, perhaps ninety-one was the closest to them, isn't it |
1273 | MED | ond oedd Dafydd_HardyCE (y)n deud mae sureCE bydd hwnnw +// . |
| | but be.3S.IMP Dafydd_Hardy PRT say.NONFIN be.3S.PRES sure be.3S.FUT that |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT that.PRON.DEM.M.SG |
| | but Dafydd Hardy was saying, that will probably... |
1274 | MED | fo oedd yn siarad ar radioCE (fe)lly . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP PRT speak.NONFIN on radio thus |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN on.PREP radio.N.SG so.ADV |
| | it was him who was speaking on the radio, like |
1277 | LER | (be)causeE pan oedden ni (y)n gwerthu tro dwytha (y)ma wan # oedd (y)na ffurflenni +// . |
| | because when be.1PL.IMP PRON.1PL PRT sell.NONFIN turn previous there now be.3S.IMP there forms |
| | because.CONJ when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT sell.V.INFIN turn.N.M.SG last.ADJ here.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV forms.N.F.PL |
| | because when we were selling last time now, there were forms... |
1298 | LER | ia (be)causeE dw i (y)n gwybod bod umCE # pan &ga [/] gafon ni <ail &n> [//] ailweirio fo rŵan de # bod # <o'ch chd(i)> [//] oedd o (ddi)m yn cael roid # y switchesCE # newydd # lle oedd yr hen rei . |
| | yes because be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN that IM when get.1PL.PAST PRON.1PL second rewire.NONFIN PRON.3SM TAG be.NONFIN be.2PL.IMP PRON.2PL be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT get.NONFIN put.NONFIN DET switches new where be.3S.IMP DET old ones |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN um.IM when.CONJ get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P second.ORD rewire.V.INFIN he.PRON.M.3S now.ADV be.IM+SM be.V.INFIN unk you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM the.DET.DEF unk new.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ some.PRON+SM |
| | yes because I know that, um when we got it rewired now, right, that you....he couldn't put the new switches where the old ones were |
1298 | LER | ia (be)causeE dw i (y)n gwybod bod umCE # pan &ga [/] gafon ni <ail &n> [//] ailweirio fo rŵan de # bod # <o'ch chd(i)> [//] oedd o (ddi)m yn cael roid # y switchesCE # newydd # lle oedd yr hen rei . |
| | yes because be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN that IM when get.1PL.PAST PRON.1PL second rewire.NONFIN PRON.3SM TAG be.NONFIN be.2PL.IMP PRON.2PL be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT get.NONFIN put.NONFIN DET switches new where be.3S.IMP DET old ones |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN um.IM when.CONJ get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P second.ORD rewire.V.INFIN he.PRON.M.3S now.ADV be.IM+SM be.V.INFIN unk you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM the.DET.DEF unk new.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ some.PRON+SM |
| | yes because I know that, um when we got it rewired now, right, that you....he couldn't put the new switches where the old ones were |
1305 | MED | ond hwyrach <nad oedd o (ddi)m &d> [//] na wan mae (we)di dŵad . |
| | but perhaps NEG be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT now be.3S.PRES PRT.PAST come.NONFIN |
| | but.CONJ perhaps.ADV who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM than.CONJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN |
| | but perhaps it wasn't...that it only came now |
1307 | MED | xx (be)causeE oedd hwn yn deud +"/ . |
| | because be.3S.IMP this PRT say.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG PRT say.V.INFIN |
| | [...] because this guy was saying: |
1313 | MED | +< (dy)na be oedd o ddeud . |
| | there what be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP say.V.INFIN+SM |
| | that's what he was saying |
1360 | LER | ond wrthi (y)n <chwilio am stafell &ɔ &ɔ> [//] &chw [/] chwilio am westy oedd hi . |
| | but at.3SF PRT search.NONFIN for room search.NONFIN for hotel be.3S.IMP PRON.3SF |
| | but.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S PRT search.V.INFIN for.PREP room.N.F.SG search.V.INFIN for.PREP hotel.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | but she was looking for a room...looking for a hotel |
1366 | MED | <o(edd) hi (y)n> [?] deud bod Huw_GwilymCE yn roi gorau i (y)r cadeiryddiad &θəθ # a bod nhw isio rywun fedr siarad Cymraeg i [/] i +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN Huw_Gwilym PRT give.NONFIN best to DET chairmanship and be.NONFIN PRON.3PL want somebody can.3S.NONPAST speak.NONFIN Welsh to to |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name PRT give.V.INFIN+SM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P want.N.M.SG someone.N.M.SG+SM skill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG to.PREP to.PREP |
| | she was saying that Huw Gwilym is giving up the chair and that they want somebody who can speak Welsh to...to... |
1373 | MED | +< ia dyna oedd hi deud hi gymrith y gadair . |
| | yes there be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN PRON.3SF take.3S.NONPAST DET chair |
| | yes.ADV that_is.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN she.PRON.F.3S unk the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM |
| | yes that's what she said, she'll take the chair |
1375 | LER | o'n i (y)n gofyn <os oedd (y)na> [//] <os oedden nhw isio> [//] # os oedden nhw mynd i gymryd erCE is_gadeirydd <o (y)r> [/] # o (y)r gogledd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT ask.NONFIN if be.3S.IMP there if be.3PL.IMP PRON.3PL want if be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN to take.NONFIN IM vice_chair from DET from DET north |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP take.V.INFIN+SM er.IM unk of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG |
| | I was asking if there was...if they wanted...if they were going to take a vice-chair from the north |