26 | LIL | ond <mae raid i> [/] mae raid iddyn nhw orffen erbyn # setCE dyddiad xxx . |
| | but be.3S.PRES necessity for be.3S.PRES necessity for.3PL PRON.3PL finish.NONFIN by set date |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P complete.V.INFIN+SM by.PREP set.SV.INFIN date.N.M.SG |
| | but they have to...they have to finish by a set date [...] |
36 | MEC | ohCE nhw ddim yn dod . |
| | IM PRON.3PL NEG PRT come.NONFIN |
| | oh.IM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT come.V.INFIN |
| | oh them not coming |
70 | MEC | umCE xx wnaeth (yn)a [?] rywun &a [/] adio nhw i umCE # forumCE ar internetE . |
| | IM do.3S.PAST there somebody add.NONFIN PRON.3PL to IM forum on internet |
| | um.IM do.V.3S.PAST+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM add.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP um.IM forum.N.SG on.PREP unk |
| | um, [...] somebody added them to a forum on the internet |
71 | MEC | a # oedden nhw (y)n &=clears_throat &g xx # &n (we)di adio (e)u hunain fath â ice_creamCE vanCE fath â nicknameE . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT PRT.PAST add.NONFIN POSS.3PL self kind with ice_cream van kind with nickname |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP after.PREP add.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ unk van.N.SG type.N.F.SG+SM as.PREP nickname.N.SG |
| | and they'd added themselves as an ice-cream van, like a nickname |
82 | MEC | ond <nhw (y)dy> [/] nhw (y)dy +/ . |
| | but PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3PL be.3S.PRES |
| | but.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES |
| | but they're...they're... |
82 | MEC | ond <nhw (y)dy> [/] nhw (y)dy +/ . |
| | but PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3PL be.3S.PRES |
| | but.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES |
| | but they're...they're... |
84 | MEC | na nhw (y)dy teamCE gorau leagueE . |
| | no PRON.3PL be.3S.PRES team best league |
| | no.ADV they.PRON.3P be.V.3S.PRES team.N.SG best.ADJ.SUP league.N.SG |
| | no, they're the best team in the league |
86 | MEC | na nhw ydy [!] teamCE gorau (y)r leagueE . |
| | no PRON.3PL be.3S.PRES team best DET league |
| | no.ADV they.PRON.3P be.V.3S.PRES team.N.SG best.ADJ.SUP the.DET.DEF league.N.SG |
| | no they are the best team in the league |
100 | MEC | a umCE # mae nhw yn ail . |
| | and IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT second |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP second.ORD |
| | and um, they're second |
101 | MEC | a wnaethon ni roi gameCE da iawn i nhw . |
| | and do.1PL.PAST PRON.1PL give.NONFIN game good very to PRON.3PL |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P give.V.INFIN+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM good.ADJ very.ADV to.PREP they.PRON.3P |
| | and we gave them a very good game |
105 | LIL | ond umCE wnaethon ni chwarae nhw adre a colli fourteenE nilE sy ddim yn ddrwg . |
| | but IM do.1PL.PAST PRON.1PL play.NONFIN PRON.3PL home and lose.NONFIN fourteen nil be.PRES.REL NEG PRT bad |
| | but.CONJ um.IM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P play.V.INFIN they.PRON.3P home.ADV and.CONJ lose.V.INFIN fourteen.NUM nil.N.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT bad.ADJ+SM |
| | but, um, we played them at home and lost fourteen nil, which isn't bad |
107 | LIL | a wnaethon nhw [?] mond sgorio xx [//] dwy waith . |
| | and do.3PL.PAST PRON.3PL only score.NONFIN two.F time |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P bond.N.M.SG+NM score.V.INFIN two.NUM.F time.N.F.SG+SM |
| | and they only scored [...] ...twice |
136 | MEC | dyn nhw (ddi)m yn ddrwg actuallyE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT bad actually |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT bad.ADJ+SM actual.ADJ+ADV |
| | they're not bad actually |
146 | LIL | wellCE # ti (y)n gallu gweld pam bod nhw yn roi hwnna i_fewn . |
| | well PRON.2S PRT can.NONFIN see.NONFIN why be.NONFIN PRON.3PL PRT put.NONFIN that in |
| | well.ADV you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN why?.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP |
| | well, you can see why they put that in |
168 | LIL | achos mae nhw (y)n reallyE galed . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT really hard |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT real.ADJ+ADV hard.ADJ+SM |
| | because they're really hard |
181 | MEC | achos mae # teamCE # hogiau mae nhw (y)n &l [/] # leagueE ar dydd Sadwrn hefyd yndy . |
| | because be.3S.PRES team boys be.3PL.PRES PRON.3PL in league on day Saturday also be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES team.N.SG lads.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP league.N.SG on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | because the lads' team, they're in the league on Saturday too, aren't |
185 | MEC | &d ti cofio pan wnaeth nhw [?] fynd allan dydd Sadwrn ? |
| | PRON.2S remember.NONFIN when do.3PL.PAST PRON.3PL go.NONFIN out day Saturday |
| | you.PRON.2S remember.V.INFIN when.CONJ do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P go.V.INFIN+SM out.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | you remember when they went out on Saturday? |
188 | LIL | ohCE wnaethon nhw ennill y leagueE yna ? |
| | IM do.3PL.PAST PRON.3PL win.NONFIN DET league there |
| | oh.IM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P win.V.INFIN the.DET.DEF league.N.SG there.ADV |
| | oh, did they win that league? |
189 | LIL | wnaeth nhw ennill +/? |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL win.NONFIN |
| | do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P win.V.INFIN |
| | did they win..? |
190 | MEC | na na dw (ddi)m yn meddwl (ba)sen nhw (y)n ennill leagueE . |
| | no no be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT win.NONFIN league |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P PRT win.V.INFIN league.N.SG |
| | no, no, I don't think they'd win a league |
192 | MEC | ond mae nhw leagueE o_danan ni . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL league under.1PL PRON.1PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P league.N.SG unk we.PRON.1P |
| | but they're a league under us |
195 | MEC | mae nhw chwarae fath â # secondsE CaernarfonCE secondsE LlandudnoCE secondsE # LlangefniCE pethau fel (yn)a . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL play.NONFIN kind with seconds Caernarfon seconds Llandudno seconds Llangefni things like there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P play.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ second.ADJ+PV name second.ADJ+PV name second.ADJ+PV name things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | they play, like, Caernarfon seconds, Llandudno seconds, Llangefni seconds, things like that |
201 | MEC | mae [/] mae nhw yn deamCE da iawn # LlangefniCE . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT team good very Llangefni |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT team.N.SG+SM good.ADJ very.ADV name |
| | they're a very good team, Llangefni |
213 | MEC | achos <nhw sy> [///] # (dy)dy(n) (ddi)m (we)di colli gameCE eto naddo . |
| | because PRON.3PL be.PRES.REL be.3PL.PRES.NEG NEG PRT.PAST lose.NONFIN game yet no |
| | because.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL be.V.3P.PRES.NEG not.ADV+SM after.PREP lose.V.INFIN game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM again.ADV no.ADV.PAST |
| | because it's them who...they haven't lost a game yet, have they |
221 | MEC | Ffrainc mae nhw +.. . |
| | France be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | France, they're... |
223 | MEC | dyn nhw ddim yn # consistentE . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT consistent |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT consistent.ADJ |
| | they're not consistent |
225 | MEC | <mae nhw bod> [?] [//] mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're...they're... |
225 | MEC | <mae nhw bod> [?] [//] mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're...they're... |
227 | MEC | (fa)th â wnaethon nhw gael gameCE # wael iawn # erbyn Alban . |
| | kind with do.3PL.PAST PRON.3PL get.NONFIN game poor very against Scotland |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P get.V.INFIN+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM poorly.ADJ+SM very.ADV by.PREP Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | like, they had a very bad game against Scotland |
228 | MEC | wnaethon nhw golli Alban . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL lose.NONFIN Scotland |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P lose.V.INFIN+SM Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | they lost to Scotland |
230 | MEC | ond wedyn wnaethon nhw +/ . |
| | but then do.3PL.PAST PRON.3PL |
| | but.CONJ afterwards.ADV do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P |
| | but then they... |
232 | MEC | <wnaethon nhw> [/] # wnaethon nhw ennill <erbyn umCE> [/] # erbyn # Iwerddon . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL do.3PL.PAST PRON.3PL win.NONFIN against IM against Ireland |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P win.V.INFIN by.PREP um.IM by.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | they...they won against um...against Ireland |
232 | MEC | <wnaethon nhw> [/] # wnaethon nhw ennill <erbyn umCE> [/] # erbyn # Iwerddon . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL do.3PL.PAST PRON.3PL win.NONFIN against IM against Ireland |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P win.V.INFIN by.PREP um.IM by.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | they...they won against um...against Ireland |
238 | MEC | achos <wnaethon nhw> [/] # wnaethon nhw golli erbyn # Ffrainc . |
| | because do.3PL.PAST PRON.3PL do.3PL.PAST PRON.3PL lose.NONFIN against France |
| | because.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P lose.V.INFIN+SM by.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | because they...they lost against France |
238 | MEC | achos <wnaethon nhw> [/] # wnaethon nhw golli erbyn # Ffrainc . |
| | because do.3PL.PAST PRON.3PL do.3PL.PAST PRON.3PL lose.NONFIN against France |
| | because.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P lose.V.INFIN+SM by.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | because they...they lost against France |
240 | MEC | a wnaethon nhw &ʤ [/] justCE aboutE ennill erbyn # umCE +/ . |
| | and do.3PL.PAST PRON.3PL just about win.NONFIN against IM |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P just.ADV about.PREP win.V.INFIN by.PREP um.IM |
| | and they just about won against, um... |
247 | MEC | wellCE # na mae nhw (y)n bob tro (y)n rhoi gameCE i teamCE . |
| | well no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT every turn PRT give.NONFIN game to team |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER PRT give.V.INFIN game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM to.PREP team.N.SG |
| | well no, they always give a team a game |
249 | MEC | ond mae nhw bob tro (y)n colli fel arfer . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL every turn PRT lose.NONFIN like habit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER PRT lose.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG |
| | but they always lose usually |
251 | MEC | mae nhw (we)di ennill Cymru o blaen . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST win.NONFIN Wales of front |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP win.V.INFIN Wales.N.F.SG.PLACE of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | they've beaten Wales before |
257 | MEC | ond [/] # ond mae nhw wneud yn dda blwyddyn yma . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRT good year here |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM year.N.F.SG here.ADV |
| | but...but they're doing well this year |
258 | MEC | <oedden nhw chwarae> [//] <oedden nhw (y)n> [///] # wnaethon nhw roi well gameCE i Lloegr wnaethon ni roid . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL play.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.3PL.PAST PRON.3PL give.NONFIN better game to England do.1PL.PAST PRON.1PL give.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P play.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM better.ADJ.COMP+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM to.PREP England.N.F.SG.PLACE do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P give.V.INFIN+SM |
| | they played...they were...they gave England a better game than we did |
258 | MEC | <oedden nhw chwarae> [//] <oedden nhw (y)n> [///] # wnaethon nhw roi well gameCE i Lloegr wnaethon ni roid . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL play.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.3PL.PAST PRON.3PL give.NONFIN better game to England do.1PL.PAST PRON.1PL give.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P play.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM better.ADJ.COMP+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM to.PREP England.N.F.SG.PLACE do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P give.V.INFIN+SM |
| | they played...they were...they gave England a better game than we did |
258 | MEC | <oedden nhw chwarae> [//] <oedden nhw (y)n> [///] # wnaethon nhw roi well gameCE i Lloegr wnaethon ni roid . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL play.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.3PL.PAST PRON.3PL give.NONFIN better game to England do.1PL.PAST PRON.1PL give.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P play.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM better.ADJ.COMP+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM to.PREP England.N.F.SG.PLACE do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P give.V.INFIN+SM |
| | they played...they were...they gave England a better game than we did |
260 | MEC | oedden nhw yna (y)n yr hanner gynta . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL there in DET half first |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P there.ADV in.PREP the.DET.DEF half.N.M.SG first.ORD+SM |
| | they were there in the first half |
262 | MEC | defenceE nhw de +/ . |
| | defence PRON.3PL TAG |
| | defence.N.SG they.PRON.3P be.IM+SM |
| | their defence, right... |
302 | LIL | na na wnaeth hanner nhw gerdded . |
| | no no do.3S.PAST half PRON.3PL walk.NONFIN |
| | no.ADV who_not.PRON.REL.NEG do.V.3S.PAST+SM half.N.M.SG they.PRON.3P walk.V.INFIN+SM |
| | no, no, half of them walked |
366 | MEC | a weithiau # os hwnna (y)dy diwrnod gynta chdi # ella bod ti # yn cofio nhw am hynna neu rywbeth . |
| | and sometimes if that be.3S.PRES day first PRON.2S perhaps be.NONFIN PRON.2S PRT remember.NONFIN PRON.3PL for that or something |
| | and.CONJ times.N.F.PL+SM if.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES day.N.M.SG first.ORD+SM you.PRON.2S maybe.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP that.PRON.DEM.SP or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and sometimes, if that's your first day, perhaps you remember them for that or something |
452 | MEC | ond <(dy)dyn nhw (ddi)m> [//] (dy)dy hyd_(y)n_oed nhw (ddi)m yn wneud dim_byd na(g) (y)dy # reallyE . |
| | but be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG be.3PL.PRES.NEG even PRON.3PL NEG PRT do.NONFIN nothing NEG be.3S.PRES really |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG even.ADV they.PRON.3P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM nothing.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES real.ADJ+ADV |
| | but they don't...even they don't do anything, do they, really |
452 | MEC | ond <(dy)dyn nhw (ddi)m> [//] (dy)dy hyd_(y)n_oed nhw (ddi)m yn wneud dim_byd na(g) (y)dy # reallyE . |
| | but be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG be.3PL.PRES.NEG even PRON.3PL NEG PRT do.NONFIN nothing NEG be.3S.PRES really |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG even.ADV they.PRON.3P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM nothing.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES real.ADJ+ADV |
| | but they don't...even they don't do anything, do they, really |
454 | LIL | wellCE # <o'n i &m> [/] # o'n i meddwl efo umCE # xx # KyleCE ac AdrianCE <(dy)dyn nhw (ddi)m yn &h> [///] # ti (y)n gwybod gei di ddim helloCE gynnyn nhw # ambell waith . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN with IM Kyle and Adrian be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT PRON.2S PRT know.NONFIN get.2S.NONPAST PRON.2S NEG hello from.3PL PRON.3PL some time |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN with.PREP um.IM name and.CONJ name be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM in.PREP you.PRON.2S PRT know.V.INFIN get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM hello.N.SG unk they.PRON.3P occasional.PREQ time.N.F.SG+SM |
| | well I was...I was thinking with um [...] Kyle and Adrian they don't...you know, you don't even get a hello sometimes |
454 | LIL | wellCE # <o'n i &m> [/] # o'n i meddwl efo umCE # xx # KyleCE ac AdrianCE <(dy)dyn nhw (ddi)m yn &h> [///] # ti (y)n gwybod gei di ddim helloCE gynnyn nhw # ambell waith . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN with IM Kyle and Adrian be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT PRON.2S PRT know.NONFIN get.2S.NONPAST PRON.2S NEG hello from.3PL PRON.3PL some time |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN with.PREP um.IM name and.CONJ name be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM in.PREP you.PRON.2S PRT know.V.INFIN get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM hello.N.SG unk they.PRON.3P occasional.PREQ time.N.F.SG+SM |
| | well I was...I was thinking with um [...] Kyle and Adrian they don't...you know, you don't even get a hello sometimes |
458 | LIL | a o'n i (y)n # eistedd (yn)a meddwl ar y topCE meddwl lotCE o bobl dw i nabod &s # yr hogiau (ba)sen nhw (ddi)m yn # mynd am dro fyny mynydd . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN there think.NONFIN on DET top think.NONFIN lot of people be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN DET boys be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN for turn up mountain |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN there.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF top.N.SG thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN the.DET.DEF lads.N.M.PL be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN for.PREP turn.N.M.SG+SM up.ADV mountain.N.M.SG |
| | and I was sitting there thinking on the top thinking, a lot of people I know, the lads, they wouldn't go for a walk up a mountain |
463 | LIL | +< xx i [/] i safio bywyd nhw reallyE . |
| | to to save.NONFIN life PRON.3PL really |
| | to.PREP to.PREP save.V.INFIN life.N.M.SG they.PRON.3P real.ADJ+ADV |
| | [...] to...to save their life, really |
481 | MEC | mae nhw mor ddiog . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL so lazy |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P so.ADV lazy.ADJ+SM |
| | they're so lazy |
482 | LIL | &=laugh mae [/] mae [///] nhw (y)dy (y)r [//] # rei o (y)r pobl mwya diog dw i wedi cwrdd yn y mywyd # i fod yn honestCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET some of DET people most lazy be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST meet.NONFIN in POSS.1S life to be.NONFIN PRT honest |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG biggest.ADJ.SUP lazy.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S life.N.M.SG+NM to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | they're the...some of the laziest people I've met in my life, to be honest |
507 | LIL | xx achos dw (ddi)m (we)di gweld nhw am eitha dipyn . |
| | because be.1S.PRES NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3PL for quite a_little |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP fairly.ADV little_bit.N.M.SG+SM |
| | [...] because I haven't seen them for quite a while |
602 | LIL | ond umCE # dyn nhw (ddi)m yn gweithio <ar y funud> [?] . |
| | but IM be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN on DET minute |
| | but.CONJ um.IM man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM |
| | but um, they're not working at the moment |
603 | MEC | dyn nhw (ddi)m yn gweithio . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN |
| | they don't work |
620 | MEC | be (y)dyn nhw ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | what are they? |
711 | MEC | a wedyn mae nhw (we)di gallu wneud lle bach (y)ma i edrych mor +/ . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN place small here to look.NONFIN so |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM place.N.M.SG small.ADJ here.ADV to.PREP look.V.INFIN so.ADV |
| | and then they've been able to make this small place look so... |
730 | LIL | xx genna i bobl o Bermo yn # trio dod fyny a beat_ioE+C fi fyny am ddeud xx horribleCE <am eu> [/] am eu cartre nhw . |
| | with.1S PRON.1S people from Barmouth PRT try.NONFIN come.NONFIN up and beat.NONFIN PRON.1S up for say.NONFIN horrible about POSS.3PL about POSS.3PL home PRON.3PL |
| | grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP people.N.F.SG+SM from.PREP name PRT try.V.INFIN come.V.INFIN up.ADV and.CONJ beat.SV.INFIN.[or].peat.N.SG+SM I.PRON.1S+SM up.ADV for.PREP say.V.INFIN+SM horrible.ADJ for.PREP their.ADJ.POSS.3P for.PREP their.ADJ.POSS.3P home.N.M.SG they.PRON.3P |
| | I'll have people from Barmouth trying to come up and beating me up for saying horrible [...] about their home |
915 | LIL | xx <dw (ddi)m> [/] dw (ddi)m yn reallyE (we)di gweld lotCE ohonyn nhw . |
| | be.1S.PRES NEG be.1S.PRES NEG PRT really PRT.PAST see.NONFIN lot of.3PL PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT real.ADJ+ADV after.PREP see.V.INFIN lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | [...] I...I haven't really seen a lot of them |
919 | MEC | +" pam [/] pam mae nhw wneud o eto ? |
| | why why be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM again |
| | why?.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | "why...why are they making it again?" |
920 | MEC | achos xx wneud yr un gynta eto mae nhw . |
| | because do.NONFIN DET one first again be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | because.CONJ make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM first.ORD+SM again.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | because [...] they're doing the first one again |
983 | LIL | ohCE dw i sureCE ti (y)n gwybod # (dy)dyn nhw (ddi)m isio &m # ffaelio ni . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S sure PRON.2S PRT know.NONFIN be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG want fail.NONFIN PRON.1PL |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM want.N.M.SG unk we.PRON.1P |
| | oh I'm sure, you know, they don't want to fail us |
985 | LIL | wellCE efo rei pobl dw i sureCE bod fi (we)di # anghytuno efo nhw ddigon i [/] iddyn nhw +.. . |
| | well with some people be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST disagree with PRON.3PL enough for for.3PL PRON.3PL |
| | well.ADV with.PREP some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP disagree.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P enough.QUAN+SM to.PREP to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | well, with some people, I'm sure that I've disagreed enough with them for...for them to... |
985 | LIL | wellCE efo rei pobl dw i sureCE bod fi (we)di # anghytuno efo nhw ddigon i [/] iddyn nhw +.. . |
| | well with some people be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST disagree with PRON.3PL enough for for.3PL PRON.3PL |
| | well.ADV with.PREP some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP disagree.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P enough.QUAN+SM to.PREP to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | well, with some people, I'm sure that I've disagreed enough with them for...for them to... |
1005 | MEC | achos mae pobl eraill yn gael marciau nhw lotCE cynt . |
| | because be.3S.PRES people other PRT get.NONFIN marks PRON.3PL lot earlier |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG others.PRON PRT get.V.INFIN+SM marks.N.M.PL they.PRON.3P lot.N.SG earlier.ADJ |
| | because other people get their marks a lot earlier |
1008 | LIL | dw sureCE bod nhw (we)di marcio nhw # &k xx coupleCE o wythnosau nôl . |
| | be.1S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST mark.NONFIN PRON.3PL couple of weeks back |
| | be.V.1S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP mark.V.INFIN they.PRON.3P couple.N.SG of.PREP weeks.N.F.PL back.ADV.[or].fetch.V.INFIN |
| | I'm sure they marked them [...] a couple of weeks ago |
1008 | LIL | dw sureCE bod nhw (we)di marcio nhw # &k xx coupleCE o wythnosau nôl . |
| | be.1S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST mark.NONFIN PRON.3PL couple of weeks back |
| | be.V.1S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP mark.V.INFIN they.PRON.3P couple.N.SG of.PREP weeks.N.F.PL back.ADV.[or].fetch.V.INFIN |
| | I'm sure they marked them [...] a couple of weeks ago |
1040 | LIL | xx umCE # a mae o nuisanceCE braidd pan ti [/] wyt ti (y)n gwybod wyt ti (ddi)m isio bod yn nuisanceCE # iddyn nhw a cymryd nhw offCE shiftCE a ballu . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SM nuisance rather when PRON.2S be.2S.PRES PRON.2S PRT know.NONFIN be.2S.PRES PRON.2S NEG want be.NONFIN PRT nuisance to.3PL PRON.3PL and take.NONFIN PRON.3PL off shift and such |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S nuisance.N.SG rather.ADV when.CONJ you.PRON.2S be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN PRT nuisance.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P and.CONJ take.V.INFIN they.PRON.3P off.PREP shift.SV.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | [...] um, and it's a bit of a nuisance when you...you know, you don't want to be a nuisance to them and take them off shift and so on |
1040 | LIL | xx umCE # a mae o nuisanceCE braidd pan ti [/] wyt ti (y)n gwybod wyt ti (ddi)m isio bod yn nuisanceCE # iddyn nhw a cymryd nhw offCE shiftCE a ballu . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SM nuisance rather when PRON.2S be.2S.PRES PRON.2S PRT know.NONFIN be.2S.PRES PRON.2S NEG want be.NONFIN PRT nuisance to.3PL PRON.3PL and take.NONFIN PRON.3PL off shift and such |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S nuisance.N.SG rather.ADV when.CONJ you.PRON.2S be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN PRT nuisance.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P and.CONJ take.V.INFIN they.PRON.3P off.PREP shift.SV.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | [...] um, and it's a bit of a nuisance when you...you know, you don't want to be a nuisance to them and take them off shift and so on |
1043 | LIL | a ddylsen nhw wneud o i ti cyn [/] # cyn ti adael reallyE . |
| | and should.3PL.CONDIT PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM for PRON.2S before before PRON.2S leave.NONFIN really |
| | and.CONJ ought_to.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP you.PRON.2S before.PREP before.PREP you.PRON.2S leave.V.INFIN+SM real.ADJ+ADV |
| | and they should do it for you before...before you leave really |
1053 | MEC | oedd [/] oedd neb o nhw (y)n gwybod sut i wneud o anywayE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP nobody of PRON.3PL PRT know.NONFIN how to do.NONFIN PRON.3SM anyway |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF anyone.PRON of.PREP they.PRON.3P PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S anyway.ADV |
| | none of them knew how to do it anyway |
1110 | LIL | ohCE mae raid ni ffonio nhw [?] fuan does . |
| | IM be.3S.PRES necessity PRON.1PL phone.NONFIN PRON.3PL soon be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P phone.V.INFIN they.PRON.3P soon.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh, we have to phone them soon, don't we |
1178 | MEC | achos ti isio cael umCE # consentCE nhw # i wneud o . |
| | because PRON.2S want get.NONFIN IM consent PRON.3PL to do.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG get.V.INFIN um.IM consent.SV.INFIN they.PRON.3P to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | because you need to get their consent to do it |
1182 | MEC | achos # mae GemmaCE a ClaireCE <mae nhw> [/] # mae nhw (we)di wneud o (y)n barod . |
| | because be.3S.PRES Gemma and Claire be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT ready |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM |
| | because Gemma and Claire, they've...they've done it already |
1182 | MEC | achos # mae GemmaCE a ClaireCE <mae nhw> [/] # mae nhw (we)di wneud o (y)n barod . |
| | because be.3S.PRES Gemma and Claire be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT ready |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM |
| | because Gemma and Claire, they've...they've done it already |
1186 | MEC | soCE ti yn # cael lotCE o wybodaeth # amdanyn nhw . |
| | so PRON.2S PRT get.NONFIN lot of information about.3PL PRON.3PL |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP knowledge.N.F.SG+SM for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | so you do get a lot of information about them |
1212 | MEC | o'n [/] # o'n [/] o'n i (ddi)m yn sureCE o rei o nhw # be i roid . |
| | be.1S.IMP be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure of some of PRON.3PL what to put.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ of.PREP some.PRON+SM of.PREP they.PRON.3P what.INT to.PREP give.V.INFIN+SM |
| | I...I...I wasn't sure about some of them, what to put |
1214 | LIL | &=cough <oedden ni (ddi)m yn> [///] <dan ni> [//] # dan ni gorfod sbïad fyny (y)r atebion i rei (oh)onyn nhw . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL NEG PRT be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL must.NONFIN look.NONFIN up DET answers to some of.3PL PRON.3PL |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P have_to.V.INFIN unk up.ADV the.DET.DEF answers.N.M.PL to.PREP some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | we weren't...we...we have to look up the answers to some of them |
1218 | MEC | <mae nhw &ə> [///] # ti (y)n gael pobl +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRON.2S PRT get.NONFIN people |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM people.N.F.SG |
| | they...you get people... |
1223 | MEC | +, fel arfer justCE statueCE (y)dyn nhw a umCE wedi peintio (y)n wyn . |
| | like habit just statue be.3PL.PRES PRON.3PL and IM PRT.PAST paint.NONFIN PRT white |
| | like.CONJ habit.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ statue.N.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P and.CONJ um.IM after.PREP paint.V.INFIN PRT white.ADJ.M+SM |
| | usually they're just a statue and um, painted white |
1225 | MEC | a # weithiau mae nhw justCE yn symud yn ara deg . |
| | and sometimes be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT move.NONFIN PRT slow fair |
| | and.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk ten.NUM |
| | and sometimes they just move slowly |
1226 | MEC | a mae nhw (y)n aros yn llonydd am oes . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN PRT still for age |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT still.ADJ for.PREP be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and they keep still for ages |
1228 | MEC | ti [//] dw i trio dal nhw i blink_ioE+C . |
| | PRON.2S be.1S.PRES PRON.1S try.NONFIN catch.NONFIN PRON.3PL to blink.NONFIN |
| | you.PRON.2S be.V.1S.PRES I.PRON.1S try.V.INFIN continue.V.INFIN.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM they.PRON.3P to.PREP blink.SV.INFIN.[or].plink.SV.INFIN+SM |
| | you...I try to catch them blinking |
1230 | MEC | dw byth yn dal nhw . |
| | be.1S.PRES never PRT catch.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES never.ADV PRT continue.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I never catch them |
1232 | MEC | mae nhw wneud yn dda chwarae teg . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRT good play.NONFIN fair |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ |
| | they do well, fair play |
1238 | MEC | o leia oedden nhw (we)di # &pein +// . |
| | of least be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | at least they had... |
1239 | MEC | oedden nhw (we)di peintio dillad . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST paint.NONFIN clothes |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP paint.V.INFIN clothes.N.M.PL |
| | they'd painted their clothes |
1241 | MEC | fath â un o nhw <efo glo(ch)> [//] erCE efo bikeCE ar ochr . |
| | kind with one of PRON.3PL with bell IM with bike on side |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ one.NUM of.PREP they.PRON.3P with.PREP bell.N.F.SG+SM er.IM with.PREP bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM on.PREP side.N.F.SG |
| | like, one of them had a bell...er, had a bike on the side |
1253 | MEC | <oedden nhw> [///] umCE oedd (yn)a ryw ddynes (y)ma (y)n canu # Ave_MariaCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL IM be.3S.IMP there some woman here PRT sing.NONFIN Ave_Maria |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT sing.V.INFIN name |
| | they were...um, this woman was singing Ave Maria |
1258 | MEC | oedd un o nhw yna tro dwytha (o')n i (we)di mynd yna # yn # justCE &g &g erCE # dim microphonesCE dim_byd justCE gweiddi &d dw (ddi)m yn gwybod sut gynnon nhw leisiau ar_ôl a justCE wneud tricksCE a bethau . |
| | be.3S.IMP one of PRON.3PL there turn previous be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN there PRT just IM NEG microphones nothing just shout.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN how with.3PL PRON.3PL voices after and just do.NONFIN tricks and things |
| | be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP they.PRON.3P there.ADV turn.N.M.SG last.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN there.ADV PRT just.ADV er.IM not.ADV microphone.N.SG+PL nothing.ADV just.ADV shout.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P voices.N.M.PL+SM after.PREP and.CONJ just.ADV make.V.INFIN+SM trick.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL+SM |
| | one of them was there last time I went there, just, er no microphones or anything, just shouting, I don't know how they had voices left, and just doing tricks and so on |
1258 | MEC | oedd un o nhw yna tro dwytha (o')n i (we)di mynd yna # yn # justCE &g &g erCE # dim microphonesCE dim_byd justCE gweiddi &d dw (ddi)m yn gwybod sut gynnon nhw leisiau ar_ôl a justCE wneud tricksCE a bethau . |
| | be.3S.IMP one of PRON.3PL there turn previous be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN there PRT just IM NEG microphones nothing just shout.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN how with.3PL PRON.3PL voices after and just do.NONFIN tricks and things |
| | be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP they.PRON.3P there.ADV turn.N.M.SG last.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN there.ADV PRT just.ADV er.IM not.ADV microphone.N.SG+PL nothing.ADV just.ADV shout.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P voices.N.M.PL+SM after.PREP and.CONJ just.ADV make.V.INFIN+SM trick.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL+SM |
| | one of them was there last time I went there, just, er no microphones or anything, just shouting, I don't know how they had voices left, and just doing tricks and so on |
1296 | LIL | a oedden nhw cael # &d umCE adduniad [* aduniad] teulu # un mawr tua dau gant o bobl # umCE # &b rei o CanadaCE Prydain JamaicaCE a # rywle ryw wlad arall . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL get.NONFIN IM reunion family one big approximately two.M hundred of people IM some from Canade Britain Jamaica and somewhere some country other |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P get.V.INFIN um.IM unk family.N.M.SG one.NUM big.ADJ towards.PREP two.NUM.M hundred.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM um.IM some.PRON+SM from.PREP name Britain.N.F.SG.PLACE name and.CONJ somewhere.N.M.SG+SM some.PREQ+SM country.N.F.SG+SM other.ADJ |
| | and they were having a, um, family reunion, a big one, about two hundred people, um, some from Canada, Britain, Jamaica and, somewhere, some other country |
1310 | LIL | xxx <(dy)dyn ni (ddi)m> [/] (dy)dyn ni (ddi)m yn gweld nhw mor aml â hynny . |
| | be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT see.NONFIN PRON.3PL so often PRT that |
| | be.V.3P.PRES.NEG we.PRON.1P not.ADV+SM be.V.3P.PRES.NEG we.PRON.1P not.ADV+SM PRT see.V.INFIN they.PRON.3P as.ADJ frequent.ADJ as.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | [...] we don't...we don't see them that often |
1311 | LIL | ond dan ni gweld nhw # weithiau . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL see.NONFIN PRON.1PL sometimes |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P see.V.INFIN they.PRON.3P times.N.F.PL+SM |
| | but we see them sometimes |
1314 | LIL | mae nhw sortCE ofE mew(n) [//] umCE # yn eu # tridegau . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL sort of in IM in POSS.3PL thirties |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P sort.N.SG of.PREP in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk |
| | they're sort of in...um, in their thirties |
1316 | LIL | +< a &tm # &t <mae nhw (y)n xx> [///] dan ni (y)n agos iddyn nhw hefyd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.1PL.PRES PRON.1PL PRT close to.3PL PRON.3PL also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT near.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P also.ADV |
| | and they're [...] ...we're close to them too |
1316 | LIL | +< a &tm # &t <mae nhw (y)n xx> [///] dan ni (y)n agos iddyn nhw hefyd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.1PL.PRES PRON.1PL PRT close to.3PL PRON.3PL also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT near.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P also.ADV |
| | and they're [...] ...we're close to them too |
1318 | LIL | wellCE mae nhw adre # umCE # Sir_Drefaldwyn a ballu soCE +.. . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL home IM Montgomeryshire and such so |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P home.ADV um.IM name and.CONJ suchlike.PRON so.ADV |
| | well, they're home, um, Montgomeryshire and so on, so... |