4 | HEU | sut mae nhw ? |
| | how be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | how are they? |
6 | BLW | mae (y)n lle lovelyE . |
| | be.3S.PRES PRT place lovely |
| | be.V.3S.PRES in.PREP where.INT love.SV.INFIN+ADV |
| | it's a lovely place |
38 | IFA | umCE mae isio pren erCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES want wood IM |
| | um.IM be.V.3S.PRES want.N.M.SG wood.N.M.SG er.IM |
| | um, it needs wood, er... |
43 | BLW | +< mae tri o (r)hein . |
| | be.3S.PRES three.M of these |
| | be.V.3S.PRES three.NUM.M of.PREP these.PRON |
| | there's three of these. |
60 | BLW | mae MissCE (we)di ffeindio allan heddiw bod yr erCE # <courseworkE angen cael ei> [?] orffen mis yn gynt . |
| | be.3S.PRES Miss PRT.PAST find.NONFIN out today be.NONFIN DET IM coursework need get.NONFIN POSS.3SM finish.NONFIN month PRT earlier |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP find.V.INFIN out.ADV today.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM unk need.N.M.SG get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S complete.V.INFIN+SM month.N.M.SG PRT earlier.ADJ+SM |
| | Miss found out today that the coursework needs to be finished a month earlier. |
98 | HEU | +< ohCE mae xxx sâl ! |
| | IM be.3S.PRES sick |
| | oh.IM be.V.3S.PRES ill.ADJ |
| | oh, [...] is sick! |
111 | BLW | mae justCE yn handyCE . |
| | be.3S.PRES just PRT handy |
| | be.V.3S.PRES just.ADV PRT handy.ADJ |
| | it's just handy. |
132 | BLW | mae o (y)n cael ei staple_oE+C ar y cefn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S staple.NONFIN on DET back |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S staple.N.SG on.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | it gets stapled on the back. |
133 | IFA | ond mae hynna (y)n golygu cael ei stretsio ar y goedyn dydy ? |
| | but be.3S.PRES that PRT mean.NONFIN get.NONFIN POSS.3S stretch.NONFIN on DET timber be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT edit.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk on.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | but that means getting stretched on the wood, doesn't it? |
134 | BLW | yndy ond mae (y)r frontCE wedyn dal ar showE . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES DET front then continue.NONFIN on show |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF front.N.SG afterwards.ADV continue.V.INFIN on.PREP show.SV.INFIN |
| | yes, but then the front is still on show. |
142 | HEU | mae [/] mae (y)na &ðəuðə ysti +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there know.2S |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV unk |
| | there's a.. . you know... |
142 | HEU | mae [/] mae (y)na &ðəuðə ysti +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there know.2S |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV unk |
| | there's a.. . you know... |
148 | IFA | soCE mae (y)n bwysig bod fi ddallt o (dy)dy ? |
| | so be.3S.PRES PRT important be.NONFIN PRON.1S understand.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM understand.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | so it's important that I understand it, isn't it? |
155 | HEU | os gen ti ffrâm mae (y)r pren yn eitha &tə trwchus tydy ? |
| | if with.2S PRON.2S frame be.3S.PRES DET wood PRT quite thick be.3S.PRES.NEG |
| | if.CONJ with.PREP you.PRON.2S frame.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF wood.N.M.SG PRT fairly.ADV thick.ADJ unk |
| | if you've got a frame, the wood's quite thick, isn't it? |
156 | HEU | mae (y)r silkCE ar y &b # blaen # a [?] mynd yn soundCE . |
| | be.3S.PRES DET silk on DET front and go.NONFIN PRT sound |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF silk.N.SG on.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN PRT sound.N.SG |
| | the silk is on the front and sticks. |
157 | HEU | a wedyn mae gen ti # y cefn ### heb [//] <yn rhydd> [//] yn [/] sti heb ddim_byd yn [=? erCE] drosto fo wedyn does ? |
| | and then be.3S.PRES with.2S PRON.2S DET back without PRT free PRT know.2S without nothing PRT over.3SM PRON.3SM then be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF back.N.M.SG without.PREP PRT free.ADJ PRT.[or].in.PREP you_know.IM without.PREP nothing.ADV+SM PRT.[or].in.PREP over_him.PREP+PRON.M.3S+SM he.PRON.M.3S afterwards.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | and then you've got a back without.. . free.. . you know, without anything over it then, haven't you? |
159 | IFA | +< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ? |
| | IM so side in side in to DET frame be.3S.PRES make.NONFIN DET pictures thus PRT rather than side out |
| | mmhm.IM so.ADV side.N.M.SG in.PREP side.N.M.SG in.PREP to.PREP the.DET.DEF frame.N.F.SG be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL so.ADV PRT rather.ADV (n)or.CONJ side.N.M.SG out.ADV |
| | mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it? |
162 | HEU | mae o <tu och(r)> [//] tu allan un ochr i ffrâm . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM side side side out one side to frame |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S side.N.M.SG side.N.F.SG side.N.M.SG out.ADV one.NUM side.N.F.SG to.PREP frame.N.F.SG |
| | it's outside of one side of the frame. |
170 | IFA | ohCE <fydd raid i fo> [//] mae [/] mae raid o fod rightCE # chwaethus <(fe)lly (he)fyd> [?] . |
| | IM be.3S.FUT necessity to PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity PRON.3SM be.NONFIN right refined thus also |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM of.PREP be.V.INFIN+SM right.ADJ unk so.ADV also.ADV |
| | oh, it will have to.. . it has to be quite refined, then, too. |
170 | IFA | ohCE <fydd raid i fo> [//] mae [/] mae raid o fod rightCE # chwaethus <(fe)lly (he)fyd> [?] . |
| | IM be.3S.FUT necessity to PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity PRON.3SM be.NONFIN right refined thus also |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM of.PREP be.V.INFIN+SM right.ADJ unk so.ADV also.ADV |
| | oh, it will have to.. . it has to be quite refined, then, too. |
173 | IFA | ia <ond mae hwnna # umCE &ti> [///] ffrâm ar y tu allan (y)dy hwnna de fath â hwn . |
| | yes but be.3S.PRES that IM frame on DET side out be.3S.PRES that TAG kind with this |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG um.IM frame.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF side.N.M.SG out.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | yes, but that's.. . that's a frame on the outside, isn't it, like this. |
177 | BLW | na y thingE ydy efo sidan dw i angen o fod yn see_throughE achos y thingE efo sidan ydy mae o (y)n see_throughE . |
| | no DET thing be.3S.PRES with silk be.1S.PRES PRON.1S need PRON.3SM be.NONFIN PRT see_through because DET thing with silk be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT see_through |
| | no.ADV the.DET.DEF thing.N.SG be.V.3S.PRES with.PREP silk.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S need.N.M.SG of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ the.DET.DEF thing.N.SG with.PREP silk.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | no, the thing is, with silk, I need it to be see-through, because the thing with silk is that it's see-through. |
186 | IFA | rightCE mae wneud o dipyn anoddach i wneud o sti . |
| | right be.3S.PRES make.NONFIN PRON.3SM a_bit harder to do.NONFIN PRON.3SM know.2S |
| | right.ADJ be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM difficult.ADJ.COMP to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | right, that makes it quite a bit trickier to do it, you know. |
187 | IFA | mae wneud o [?] dipyn anoddach . |
| | be.3S.PRES make.NONFIN PRON.3SM a_bit harder |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM difficult.ADJ.COMP |
| | it makes it quite a bit trickier. |
191 | IFA | <mae wneud o> [///] mae rightCE anodd wneud [/] wneud ffrâm fel (yn)a . |
| | be.3S.PRES make.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES right difficult make.NONFIN frame like there |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES right.ADJ difficult.ADJ make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM frame.N.F.SG like.CONJ there.ADV |
| | it makes it.. . it's quite hard to make a frame like that. |
191 | IFA | <mae wneud o> [///] mae rightCE anodd wneud [/] wneud ffrâm fel (yn)a . |
| | be.3S.PRES make.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES right difficult make.NONFIN frame like there |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES right.ADJ difficult.ADJ make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM frame.N.F.SG like.CONJ there.ADV |
| | it makes it.. . it's quite hard to make a frame like that. |
197 | IFA | umCE # wellCE &di dim bod fi (ddi)m isio wneud ond mae (y)n anodd (y)dy o de ? |
| | IM well NEG be.NONFIN PRON.1S NEG want do.NONFIN but be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | um.IM well.ADV not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM want.N.M.SG make.V.INFIN+SM but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | well, it's not that I don't want to do it, but it's difficult, right? |
198 | IFA | timod os ti isio fo (y)n iawn de ## <mae &m> [//] dydy o (ddi)m y math o beth <fedra i> [/] fedra i wneud yn rhwydd iawn . |
| | know.2S if PRON.2S want PRON.3SM PRT right TAG be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG DET kind of thing can.1S.NONPAST PRON.1S can.1S.NONPAST PRON.1S do.NONFIN PRT easy very |
| | know.V.2S.PRES if.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.IM+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM PRT easy.ADJ very.ADV |
| | you know, if you want it done right, right, it's not the kind of thing I can do very easily. |
205 | IFA | timod &əs mae isio mwy na justCE weekendE i wneud xxx +/ . |
| | know.2S be.3S.PRES want more than just weekend to do.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES want.N.M.SG more.ADJ.COMP than.CONJ just.ADV weekend.N.SG to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | you know, one needs more than just a weekend to do... |
214 | IFA | &məθ &s mae [//] efo CharlieCE <o'n i (y)n gofyn (wr)tho fo> [?] [//] <oedden ni gofyn (wr)tho fo> [?] +"/ . |
| | be.3S.PRES with Charlie be.1S.IMP PRON.1S PRT ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM be.1PL.IMP PRON.1PL ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES with.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | with Charlie I'd ask him...we'd ask him: |
222 | IFA | mae raid <iddyn nhw> [?] fod yn soled iawn raid ? |
| | be.3S.PRES necessity to.3PL PRON.3PL be.NONFIN PRT solid very necessity |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk OK.ADV necessity.N.M.SG+SM |
| | they have to be very solid, don't they? |
223 | IFA | soCE mae raid <chdi gael joints@s:eng> [/] i [?] chdi gael jointsE arbennig yn bob congl . |
| | so be.3S.PRES necessity PRON.2S have.NONFIN joints to PRON.2S have.NONFIN joints special in every corner |
| | so.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S get.V.INFIN+SM joint.N.PL to.PREP you.PRON.2S get.V.INFIN+SM joint.N.PL special.ADJ in.PREP each.PREQ+SM corner.N.F.SG |
| | so you have to have special joints in each corner. |
224 | IFA | &s a [/] a hefyd # timod &m fydd raid chdi wneud umCE un_ai be mae nhw (y)n galw (y)n # <doveE and@s:eng> [//] timod dovetailE jointsE # un_ai (r)heina neu umCE +// . |
| | and and also know.2S be.3S.FUT necessity PRON.2S do.NONFIN IM either what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRT dove and know.2S dovetail joints either those or IM |
| | and.CONJ and.CONJ also.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S make.V.INFIN+SM um.IM either.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN PRT.[or].in.PREP dove.N.SG and.CONJ know.V.2S.PRES dovetail.N.SG joint.N.PL either.ADV those.PRON or.CONJ um.IM |
| | and also, you know, you'll have to do either what they call dove and.. . you know, dovetail joints, either those or, um... |
225 | IFA | ohCE dw i (ddi)m yn cofio be mae nhw (y)n galw (y)r lleill y rhei [/] rhei <lle ti (y)n umCE> [///] # lle mae nhw (y)n plethu efo ei_gilydd . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN DET others DET some some where PRON.2S PRT IM where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT weave.NONFIN with each_other |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON the.DET.DEF some.PRON some.PREQ where.INT.[or].place.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP um.IM where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT plait.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | oh, I can't remember what they call the others, the ones where you...where they weave together. |
225 | IFA | ohCE dw i (ddi)m yn cofio be mae nhw (y)n galw (y)r lleill y rhei [/] rhei <lle ti (y)n umCE> [///] # lle mae nhw (y)n plethu efo ei_gilydd . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN DET others DET some some where PRON.2S PRT IM where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT weave.NONFIN with each_other |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON the.DET.DEF some.PRON some.PREQ where.INT.[or].place.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP um.IM where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT plait.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | oh, I can't remember what they call the others, the ones where you...where they weave together. |
242 | BLW | mae raid <bod (y)na> [?] . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN there.ADV |
| | there must be. |
254 | IFA | lle mae DanielCE mynd heno ta ? |
| | where be.3S.PRES Daniel go.NONFIN tonight then |
| | where.INT be.V.3S.PRES name go.V.INFIN tonight.ADV be.IM |
| | where's Daniel going tonight, then? |
257 | IFA | soCE pryd mae [?] dod nôl ? |
| | so when be.3S.PRES come.NONFIN back |
| | so.ADV when.INT be.V.3S.PRES come.V.INFIN fetch.V.INFIN |
| | so when is he coming back? |
260 | IFA | mae fyny chdi ddeu(d) (wr)tho fo . |
| | be.3S.PRES up PRON.2S say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES up.ADV you.PRON.2S say.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | it's up to you to tell him. |
271 | IFA | mae (we)di cael penglog specialCE newydd . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN skull special new |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN unk special.ADJ new.ADJ |
| | she's got a special new skull. |
287 | HEU | mae # ElizabethCE yn dod draw i aros +/ . |
| | be.3S.PRES Elizabeth PRT come.NONFIN over to stay.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN yonder.ADV to.PREP wait.V.INFIN |
| | Elizabeth's coming over to stay. |
295 | BLW | +< mae (e)sgidiau newydd fi mor cu(te)CE [?] . |
| | be.3S.PRES shoes new PRON.1S so cute |
| | be.V.3S.PRES shoes.N.F.PL new.ADJ I.PRON.1S+SM so.ADV cute.ADJ |
| | my new shoes are so cute! |
313 | IFA | wellCE ti (we)di gweld <be <mae (we)di wneud> [/] <mae (we)di wneud> [/] mae (we)di wneud> [?] ? |
| | well PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN what be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN |
| | well.ADV you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | well, have you seen, what he's done.. . he's done.. . he's done? |
313 | IFA | wellCE ti (we)di gweld <be <mae (we)di wneud> [/] <mae (we)di wneud> [/] mae (we)di wneud> [?] ? |
| | well PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN what be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN |
| | well.ADV you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | well, have you seen, what he's done.. . he's done.. . he's done? |
313 | IFA | wellCE ti (we)di gweld <be <mae (we)di wneud> [/] <mae (we)di wneud> [/] mae (we)di wneud> [?] ? |
| | well PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN what be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN |
| | well.ADV you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | well, have you seen, what he's done.. . he's done.. . he's done? |
316 | IFA | do <mae (we)di> [///] oedd o (ddi)m yma pnawn ddoe dw i meddwl . |
| | yes be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM NEG here afternoon yesterday be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM here.ADV afternoon.N.M.SG yesterday.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | yes, he wasn't here yesterday afternoon, I think. |
318 | IFA | ond <mae o (we)di> [?] [//] # <mae o> [/] umCE # <mae o> [/] mae o (we)di wneud dipyn . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN a_bit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM |
| | but he's...he's done quite a lot. |
318 | IFA | ond <mae o (we)di> [?] [//] # <mae o> [/] umCE # <mae o> [/] mae o (we)di wneud dipyn . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN a_bit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM |
| | but he's...he's done quite a lot. |
318 | IFA | ond <mae o (we)di> [?] [//] # <mae o> [/] umCE # <mae o> [/] mae o (we)di wneud dipyn . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN a_bit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM |
| | but he's...he's done quite a lot. |
318 | IFA | ond <mae o (we)di> [?] [//] # <mae o> [/] umCE # <mae o> [/] mae o (we)di wneud dipyn . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN a_bit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM |
| | but he's...he's done quite a lot. |
319 | IFA | <mae (we)di> [/] mae (we)di gosod allan i_gyd sti ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES PRT.PAST set.NONFIN out all know.2S |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES after.PREP place.V.INFIN out.ADV all.ADJ you_know.IM |
| | he's set it all out, you know? |
319 | IFA | <mae (we)di> [/] mae (we)di gosod allan i_gyd sti ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES PRT.PAST set.NONFIN out all know.2S |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES after.PREP place.V.INFIN out.ADV all.ADJ you_know.IM |
| | he's set it all out, you know? |
324 | IFA | <mae (y)n> [/] <mae (y)n edrych yn> [/] mae edrych yn greatCE ! |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT be.3S.PRES look.NONFIN PRT great |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES look.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | it looks great. |
324 | IFA | <mae (y)n> [/] <mae (y)n edrych yn> [/] mae edrych yn greatCE ! |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT be.3S.PRES look.NONFIN PRT great |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES look.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | it looks great. |
324 | IFA | <mae (y)n> [/] <mae (y)n edrych yn> [/] mae edrych yn greatCE ! |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT be.3S.PRES look.NONFIN PRT great |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES look.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | it looks great. |
345 | BLW | <mae (e)sgidiau fi> [?] mor cuteCE ! |
| | be.3S.PRES shoes PRON.1S so cute |
| | be.V.3S.PRES shoes.N.F.PL I.PRON.1S+SM so.ADV cute.ADJ |
| | my shoes are so cute! |
348 | HEU | ohCE mae [?] dy sanau di yn edrych yn hollol wirion bostCE &=laugh ! |
| | IM be.3S.PRES POSS.2S socks PRON.2S PRT look.NONFIN PRT total silly post |
| | oh.IM be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S socks.N.F.PL you.PRON.2S+SM PRT look.V.INFIN PRT completely.ADJ silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM post.N.SG+SM |
| | oh, your socks look completely ridiculous! |
368 | IFA | sut mae honna (y)n dod (y)n ei blaen ? |
| | how be.3S.PRES that PRT come.NONFIN in POSS.3S front |
| | how.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | how's she getting on? |
391 | HEU | mae (we)di cael irritableE +.. . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN irritable |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN irritable.ADJ |
| | she's had irritable... |
393 | BLW | na mae hi efo # kidneyE infectionsE o_hyd . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SF with kidney infections always |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S with.PREP kidney.N.SG infection.N.PL always.ADV |
| | no, she's always got kidney infections. |
397 | HEU | na &və mae hwnnw (y)n (e)ffeithio ar # dy fowelsE di sti . |
| | no be.3S.PRES that PRT effect.NONFIN on POSS.2S bowels PRON.2S know.2S |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT effect.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2S unk you.PRON.2S+SM you_know.IM |
| | no, that effects your bowels, you know. |
403 | BLW | na mae crapE . |
| | no be.3S.PRES crap |
| | no.ADV be.V.3S.PRES crap.N.SG |
| | no, it's crap. |
404 | HEU | bechod bod ti (dd)im yn licio (y)chydig o spiceCE achos mae hwnnw wneud # gwahaniaeth mawr i fwyd wsti os <ti roid (y)chydig o> [?] [/] &g # o: &s chilliCE neu rywbeth xxx . |
| | shame be.NONFIN PRON.2S NEG PRT like.NONFIN a_bit of spice because be.3S.PRES that PRT make.NONFIN difference big to food know.2S if PRON.2S put.NONFIN a_bit of of chilli or something |
| | how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN a_little.QUAN of.PREP spice.N.SG because.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG big.ADJ to.PREP food.N.M.SG+SM know.V.2S.PRES if.CONJ you.PRON.2S give.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP of.PREP chilli.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | it's a shame you don't like a bit of spice, because that makes a big difference to food, you know, if you put some chilli or something [...]. |
406 | BLW | +< yeahCE # <mae (y)n hel(pu)> [/] mae (y)n helpu umCE &t thingyE chdiE (he)fyd . |
| | yeah be.3S.PRES PRT help.NONFIN be.3S.PRES PRT help.NONFIN IM thingy PRON.2S too |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN um.IM unk unk also.ADV |
| | yeah, it helps your thingy too. |
406 | BLW | +< yeahCE # <mae (y)n hel(pu)> [/] mae (y)n helpu umCE &t thingyE chdiE (he)fyd . |
| | yeah be.3S.PRES PRT help.NONFIN be.3S.PRES PRT help.NONFIN IM thingy PRON.2S too |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN um.IM unk unk also.ADV |
| | yeah, it helps your thingy too. |
410 | BLW | (be)causeE [?] mae chilliCE yn reallyE reallyE quicken_ioE+C [?] fo . |
| | because be.3S.PRES chilli PRT really really quicken.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES chilli.N.SG PRT real.ADJ+ADV real.ADJ+ADV quicken.SV.INFIN he.PRON.M.3S |
| | cause chilli really really quickens it |
431 | HEU | wellCE erCE mae (y)n bosib i ti wneud &s justCE dŵr . |
| | well IM be.3S.PRES PRT possible for PRON.2S do.NONFIN just water |
| | well.ADV er.IM be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM just.ADV water.N.M.SG |
| | well, it is possible to do, just water. |
433 | HEU | mae (y)n bosib ti golli lotCE o [//] sti o ddŵr i gychwyn efo [?] . |
| | be.3S.PRES PRT possible PRON.2S lose.NONFIN lot of know.2S of water to start.NONFIN with |
| | be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM you.PRON.2S lose.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP you_know.IM of.PREP water.N.M.SG+SM to.PREP start.V.INFIN+SM with.PREP |
| | it's possible for you to lose a lot of water at the start. |
434 | BLW | wellCE mae hi (y)n <o_hyd yn> [?] malu cachu . |
| | well be.3S.PRES PRON.3SF PRT always PRT grind.NONFIN shit |
| | well.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT always.ADV PRT grind.V.INFIN shit.V.INFIN |
| | well, she's always talking crap. |
437 | BLW | ohCE wellCE mae (y)n niceCE cael chatCE efo hi . |
| | IM well be.3S.PRES PRT nice have.NONFIN chat with PRON.3SF |
| | oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ get.V.INFIN chat.N.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | well, it's nice to have a chat with her. |
438 | BLW | ond pan mae justCE deud clwyddau mae (y)n reallyE fath â +.. . |
| | but when be.3S.PRES just say.NONFIN lies be.3S.PRES PRT really kind with |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV say.V.INFIN lies.N.M.PL be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | but when she just tells lies, it's really, like... |
438 | BLW | ond pan mae justCE deud clwyddau mae (y)n reallyE fath â +.. . |
| | but when be.3S.PRES just say.NONFIN lies be.3S.PRES PRT really kind with |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV say.V.INFIN lies.N.M.PL be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | but when she just tells lies, it's really, like... |
441 | BLW | <mae justCE> [//] mae o justCE o_hyd yn cripio fewn . |
| | be.3S.PRES just be.3S.PRES PRON.3SM just always PRT creep.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES just.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV always.ADV PRT creep.V.INFIN in.PREP+SM |
| | it just always creeps in. |
441 | BLW | <mae justCE> [//] mae o justCE o_hyd yn cripio fewn . |
| | be.3S.PRES just be.3S.PRES PRON.3SM just always PRT creep.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES just.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV always.ADV PRT creep.V.INFIN in.PREP+SM |
| | it just always creeps in. |
443 | BLW | +" ohCE mae hyn yn actuallyE reallyE niceCE ! |
| | IM be.3S.PRES this PRT actually really nice |
| | oh.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP PRT actual.ADJ+ADV real.ADJ+ADV nice.ADJ |
| | "oh, this is actually really nice!" |
444 | BLW | soCE wedyn mae hi (y)n deud ## rywbeth fath â +"/ . |
| | so then be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN something kind with |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | so then she says something like: |
452 | HEU | <achos mae> [?] swnio justCE +.. . |
| | because be.3S.PRES sound.NONFIN just |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES sound.V.INFIN just.ADV |
| | because it just sounds... |
463 | HEU | <mae gan ElizabethCE> [///] mae +// . |
| | be.3S.PRES with Elizabeth be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES |
| | Elizabeth's got.. . she's... |
463 | HEU | <mae gan ElizabethCE> [///] mae +// . |
| | be.3S.PRES with Elizabeth be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES |
| | Elizabeth's got.. . she's... |
471 | HEU | mae gynni hi umCE gyfweliad yna fory . |
| | be.3S.PRES with.3SF PRON.3SF IM interview there tomorrow |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S um.IM interview.N.M.SG+SM there.ADV tomorrow.ADV |
| | she's got an interview there tomorrow. |
473 | BLW | mae (y)n ffeindio jobsCE bob man dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT find.NONFIN jobs every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT find.V.INFIN job.N.SG+PL each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | she finds jobs everywhere, doesn't she? |
480 | HEU | <wedyn mae mynd> [?] # yna pnawn fory i gael cyfweliad . |
| | then be.3S.PRES go.NONFIN there afternoon tomorrow to have.NONFIN interview |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN there.ADV afternoon.N.M.SG tomorrow.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM interview.N.M.SG |
| | so she's going there tomorrow afternoon to have an interview. |
491 | HEU | ond # tra oedd o (y)n deud (dy)dy o (ddi)m gwahaniaeth amdano fo mae o (we)di stopio fo rhag ## (a)studio at arholiadau eraill # hefyd de ? |
| | but while be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG difference about.3SM PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST stop.NONFIN PRON.3SM from study.NONFIN towards examinations other too TAG |
| | but.CONJ while.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM difference.N.M.SG for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP stop.V.INFIN he.PRON.M.3S from.PREP study.V.INFIN to.PREP examinations.N.M.PL others.PRON also.ADV be.IM+SM |
| | but although he says it makes no difference, it's stopped him from studying for other exams as well, yeah? |
522 | BLW | mae edrych <fath â> [?] cloveCE . |
| | be.3S.PRES look.NONFIN kind with clove |
| | be.V.3S.PRES look.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP clove.N.SG |
| | it looks like a clove. |
527 | IFA | mae [//] (dy)dy o (ddi)m yn gorffen am awr . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT finish.NONFIN for hour |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT complete.V.INFIN for.PREP hour.N.F.SG |
| | it doesn't finish for an hour. |
530 | HEU | faint mae (y)n gostio wan ? |
| | how_much be.3S.PRES PRT cost.NONFIN now |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT cost.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | how much does it cost now? |
532 | IFA | &kɘmag mae boyCE [?] (we)di gofyn cant amdano fo sti . |
| | be.3S.PRES boy PRT.PAST ask.NONFIN hundred for.3SM PRON.3SM know.2S |
| | be.V.3S.PRES boy.N.SG after.PREP ask.V.INFIN hundred.N.M.SG for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | the guy's asked a hundred for it, you know. |
534 | HEU | +< ohCE yeahCE <mae hynna> [///] (y)n aml iawn mae well felly &ad achos (dy)dy bobl (dd)im yn +/ . |
| | IM yeah be.3S.PRES that PRT often very be.3S.PRES better thus because be.3S.PRES.NEG people NEG PRT |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT frequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM so.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | oh, yeah, that's very often better because people don't... |
534 | HEU | +< ohCE yeahCE <mae hynna> [///] (y)n aml iawn mae well felly &ad achos (dy)dy bobl (dd)im yn +/ . |
| | IM yeah be.3S.PRES that PRT often very be.3S.PRES better thus because be.3S.PRES.NEG people NEG PRT |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT frequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM so.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | oh, yeah, that's very often better because people don't... |
542 | IFA | +< mae werth hynna . |
| | be.3S.PRES worth that |
| | be.V.3S.PRES value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM that.ADJ.DEM.SP |
| | it's worth that. |
551 | BLW | i UniE mae hyn ? |
| | for University be.3S.PRES this |
| | to.PREP name be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP |
| | is this for the Uni? |
553 | HEU | <mae wneud umCE> [/] &du mae wneud doethuriaeth . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN IM be.3S.PRES do.NONFIN doctorate |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM um.IM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM unk |
| | he's doing a doctorate. |
553 | HEU | <mae wneud umCE> [/] &du mae wneud doethuriaeth . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN IM be.3S.PRES do.NONFIN doctorate |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM um.IM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM unk |
| | he's doing a doctorate. |
563 | BLW | wowCE mae IanCE am wneud hynna blwyddyn nesa sti . |
| | wow be.3S.PRES Ian for do.NONFIN that year next know.2S |
| | wow.IM be.V.3S.PRES name for.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP year.N.F.SG next.ADJ.SUP you_know.IM |
| | wow, Ian wants to do that next year, you know. |
567 | IFA | ti gwybod am be mae o wneud o ? |
| | PRON.2S know.NONFIN about what be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN PRON.3SM |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | do you know what he's doing it on? |
571 | BLW | na &do erCE mastersE mae wneud <ar y funud> [?] . |
| | no IM masters be.3S.PRES do.NONFIN on DET minute |
| | no.ADV er.IM master.N.PL be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM |
| | no, he's doing a Masters at the moment. |
576 | BLW | mae (y)n &f reallyE glyfar . |
| | be.3S.PRES PRT really clever |
| | be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV clever.ADJ+SM |
| | he's really clever. |
578 | IFA | (y)dy o (we)di deu(d) (wr)tha chdi am be mae o am wneud o ta ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST say.NONFIN to.2S PRON.2S about what be.3S.PRES PRON.3SM for do.NONFIN PRON.3SM then |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S for.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S for.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM |
| | has he told you what he wants to do it on, then? |
602 | HEU | <(e)drycha mae gen> [?] ti dwll yn dy hosan ! |
| | look.2S.IMPER be.3S.PRES with PRON.2S hole in POSS.2S sock |
| | look.V.2S.IMPER be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S hole.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S sock.N.F.SG |
| | look, you've got a hole in your sock! |
603 | BLW | yeahCE mae (y)n cuteCE dydy ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT cute be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT cute.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | yeah, it's cute, isn't it? |
605 | HEU | mae (y)n edrych yn wirion bostCE ! |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT silly post |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM post.N.SG+SM |
| | it looks completely ridiculous! |
615 | IFA | be (we)di prynu fo [?] mae nhw ? |
| | what PRT.PAST buy.NONFIN PRON.3SM be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT after.PREP buy.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | what, have they bought it? |
618 | BLW | mae (y)n reallyE cuteCE ! |
| | be.3S.PRES PRT really cute |
| | be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV cute.ADJ |
| | it's really cute! |
633 | BLW | mae <dau drws o (y)r> [/] dau drws o (y)r erCE # thingyE afon . |
| | be.3S.PRES two.M door from DET two.M door from DET IM thingy river |
| | be.V.3S.PRES two.NUM.M door.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF two.NUM.M door.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF er.IM unk river.N.F.SG |
| | it's two doors from the thingy, the river. |
641 | IFA | mae popeth yn iawn . |
| | be.3S.PRES everything PRT alright |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT OK.ADV |
| | everything's okay. |
642 | BLW | pam mae DadCE yn chwerthin MammyCE ? |
| | why be.3S.PRES Dad PRT laugh.NONFIN Mammy |
| | why?.ADV be.V.3S.PRES name PRT laugh.V.INFIN name |
| | why is Dad laughing, Mammy? |
643 | HEU | (be)causeE mae o (y)n hapus BlodeuweddCE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT happy Blodeuwedd |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT happy.ADJ name |
| | because he's happy, Blodeuwedd. |
652 | IFA | mae [/] mae (y)r Cynulliad (we)di wneud ryw benderfyniad roi llai o bres neu rywbeth do ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES DET Assembly PRT.PAST make.NONFIN some decision give.NONFIN less of money or something yes |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF name after.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM decision.N.M.SG+SM give.V.INFIN+SM smaller.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | the Assembly have made some decision to give less money or something haven't they? |
652 | IFA | mae [/] mae (y)r Cynulliad (we)di wneud ryw benderfyniad roi llai o bres neu rywbeth do ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES DET Assembly PRT.PAST make.NONFIN some decision give.NONFIN less of money or something yes |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF name after.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM decision.N.M.SG+SM give.V.INFIN+SM smaller.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | the Assembly have made some decision to give less money or something haven't they? |
656 | HEU | <pawb i weld> [///] mae rhan fwya bethau (y)n &k cael llai o bres . |
| | everybody to see.NONFIN be.3S.PRES part biggest of things PRT get.NONFIN less of money |
| | everyone.PRON to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM things.N.M.PL+SM PRT get.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | everyone.. . most things are getting less money. |
662 | HEU | <mae nhw (y)n &bɨ> [///] # mae (y)na fwy o blant angen eu maethu ar hyn o bryd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES there more of children need POSS.3PL foster.NONFIN on this of time |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP child.N.M.PL+SM need.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | they're.. . there are more children needing to be fostered at the moment. |
662 | HEU | <mae nhw (y)n &bɨ> [///] # mae (y)na fwy o blant angen eu maethu ar hyn o bryd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES there more of children need POSS.3PL foster.NONFIN on this of time |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP child.N.M.PL+SM need.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | they're.. . there are more children needing to be fostered at the moment. |
663 | HEU | a wedyn # mae (y)na rei hefo gofal arbennig # na fedran nhw +// . |
| | and then be.3S.PRES there some with care special NEG can.3PL.NONPAST PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM with.PREP+H care.N.M.SG special.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P |
| | and then there are some with special care, that they can't... |
666 | HEU | soCE mae nhw (y)n gorod gosod nhw hefo asiantaethau allanol . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN set.NONFIN PRON.3PL with agencies external |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN place.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP+H agencies.N.F.PL external.ADJ |
| | so they have to place them with external agencies. |
668 | HEU | a # mae &ŋk hynny (y)n costio # naw cant punt yr wsnos # i ofalu am # blant . |
| | and be.3S.PRES that PRT cost.NONFIN nine hundred pound DET week to care.NONFIN for children |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT cost.V.INFIN nine.NUM hundred.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG to.PREP take_care.V.INFIN+SM for.PREP child.N.M.PL+SM |
| | and that costs £900 per week, to care for children. |
673 | HEU | <wedyn mae gynnyn nhw> [///] # ohCE mae o (y)n filoedd yr wsnos . |
| | then be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT thousands DET week |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thousands.N.F.PL+SM the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | then they've got.. . oh, it's thousands per week. |
673 | HEU | <wedyn mae gynnyn nhw> [///] # ohCE mae o (y)n filoedd yr wsnos . |
| | then be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT thousands DET week |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thousands.N.F.PL+SM the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | then they've got.. . oh, it's thousands per week. |
674 | HEU | <mae gynnyn nhw> [///] dw (ddi)m yn cofio faint yn union o blant sy (y)n cael eu # maethu # efo asiantaethau &a allanol (fe)lly ond +.. . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN how_much PRT exact of children be.PRES.REL PRT get.NONFIN POSS.3PL foster.NONFIN with agencies external thus but |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN size.N.M.SG+SM PRT exact.ADJ of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN with.PREP agencies.N.F.PL external.ADJ so.ADV but.CONJ |
| | so they've got...I don't recall how many children exactly get fostered by external agencies, but... |
677 | HEU | a hefyd mae (y)r asiantaethau allanol yn # talu mwy o # bres i w gofalwyr . |
| | and also be.3S.PRES DET agencies external PRT pay.NONFIN more of money to POSS.3PL carers |
| | and.CONJ also.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF agencies.N.F.PL external.ADJ PRT pay.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM to.PREP ooh.IM carers.N.M.PL |
| | and also, the external agencies pay more money to their carers. |
679 | HEU | a wedyn # mae (y)na rhei pobl yn ## gadael cyngor sir i fynd i weithio i # asiantaethau eraill de ? |
| | and then be.3S.PRES there some people PRT leave.NONFIN council county to go.NONFIN to work.NONFIN for agencies others TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ people.N.F.SG PRT leave.V.INFIN council.N.M.SG county.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP work.V.INFIN+SM to.PREP agencies.N.F.PL others.PRON be.IM+SM |
| | and then some people leave the county council to go and work for other agencies, right? |
682 | HEU | mae [///] <oedden nhw (y)n gwybod ers> [//] mae nhw (y)n gwybod ers tua # tair neu bedair mlynedd <bod nhw mynd i> [//] # y byddan nhw (y)n cael llai o bres . |
| | be.3S.PRES be.3PL.IMP PRON.3PL PRT know.NONFIN since be.3S.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN since about three.F or four.F year be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to PRT be.3PL.FUT PRON.3PL PRT get.NONFIN less of money |
| | be.V.3S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN since.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN since.PREP towards.PREP three.NUM.F or.CONJ four.NUM.F+SM years.N.F.PL+NM be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL be.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | oh, they'd known for.. . they've known for about three or four years that they would be getting less money. |
682 | HEU | mae [///] <oedden nhw (y)n gwybod ers> [//] mae nhw (y)n gwybod ers tua # tair neu bedair mlynedd <bod nhw mynd i> [//] # y byddan nhw (y)n cael llai o bres . |
| | be.3S.PRES be.3PL.IMP PRON.3PL PRT know.NONFIN since be.3S.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN since about three.F or four.F year be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to PRT be.3PL.FUT PRON.3PL PRT get.NONFIN less of money |
| | be.V.3S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN since.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN since.PREP towards.PREP three.NUM.F or.CONJ four.NUM.F+SM years.N.F.PL+NM be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL be.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | oh, they'd known for.. . they've known for about three or four years that they would be getting less money. |
689 | IFA | mae GladysCE (we)di mynd . |
| | be.3S.PRES Gladys PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN |
| | Gladys has gone. |
693 | IFA | <oedd (y)na> [/] <oedd (y)na> [//] # mae (y)na &ð dwy swydd C_P_NCE newydd <(we)di gael eu> [/] (we)di gael eu creu . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there be.3S.PRES there two job C_P_N new PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL create.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.F job.N.F.SG name new.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P after.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P create.V.INFIN |
| | there were.. . two CPN jobs have just been created. |
698 | HEU | soCE mae nhw dal i &wm +.. . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL continue.NONFIN to |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P still.ADV to.PREP |
| | so they're still... |
702 | IFA | mae pres GladysCE yn dod o ryw [/] ryw [/] ryw [/] ryw [/] ryw [//] rywbeth y Cynulliad . |
| | be.3S.PRES money Gladys PRT come.NONFIN from some some some some some something DET Assembly |
| | be.V.3S.PRES money.N.M.SG name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM some.PREQ+SM some.PREQ+SM some.PREQ+SM some.PREQ+SM something.N.M.SG+SM the.DET.DEF name |
| | Gladys's money comes from some Assembly thing. |
705 | IFA | ond mae &m [//] &ga <gan bod hi (we)di bod yn> [//] gan bod nhw &m ddim yn fodlon # gwneud hynna mae hi (we)di gadael . |
| | but be.3S.PRES with be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT with be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT willing do.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST leave.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT content.ADJ+SM make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN |
| | but since she's.. . since they were unwilling to do that, she's left. |
705 | IFA | ond mae &m [//] &ga <gan bod hi (we)di bod yn> [//] gan bod nhw &m ddim yn fodlon # gwneud hynna mae hi (we)di gadael . |
| | but be.3S.PRES with be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT with be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT willing do.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST leave.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT content.ADJ+SM make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN |
| | but since she's.. . since they were unwilling to do that, she's left. |
706 | IFA | <mae (we)di> [/] mae (we)di cael swydd barhaol yn Sir_Fôn . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN job permanent in Anglesey |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN job.N.F.SG persistent.ADJ+SM.[or].permanent.ADJ+SM.[or].permanent.ADJ+SM in.PREP name |
| | she's gotten a permanent job in Anglesey. |
706 | IFA | <mae (we)di> [/] mae (we)di cael swydd barhaol yn Sir_Fôn . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN job permanent in Anglesey |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN job.N.F.SG persistent.ADJ+SM.[or].permanent.ADJ+SM.[or].permanent.ADJ+SM in.PREP name |
| | she's gotten a permanent job in Anglesey. |
709 | HEU | +< mae Sir_Fôn yn cael toriadau hefyd . |
| | be.3S.PRES Anglesey PRT have.NONFIN cuts too |
| | be.V.3S.PRES name PRT get.V.INFIN cuts.N.M.PL.[or].breaks.N.M.PL also.ADV |
| | Anglesey are having cuts as well. |
715 | IFA | umCE mae [/] mae (y)n golygu &bə fydd raid ni wneud fwy o dutyE sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRT mean.NONFIN be.3S.FUT necessity PRON.1PL do.NONFIN more of duty know.2S |
| | um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT edit.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP+SM of.PREP duty.N.SG you_know.IM |
| | it means we'll have to do more duty, you know. |
715 | IFA | umCE mae [/] mae (y)n golygu &bə fydd raid ni wneud fwy o dutyE sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRT mean.NONFIN be.3S.FUT necessity PRON.1PL do.NONFIN more of duty know.2S |
| | um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT edit.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP+SM of.PREP duty.N.SG you_know.IM |
| | it means we'll have to do more duty, you know. |
720 | BLW | faint o gloch mae LizCE yn dod roundCE ? |
| | how_much of bell be.3S.PRES Liz PRT come.NONFIN round |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN round.ADJ |
| | what time's Liz coming round? |
722 | IFA | +< ond umCE # mae (y)n swnio +/ . |
| | but IM be.3S.PRES PRT sound.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN |
| | but, um, it sounds like... |
724 | IFA | mae (y)n swnio umCE # <rightCE erCE> [/] ## rightCE dynn reallyE . |
| | be.3S.PRES PRT sound.NONFIN IM right IM right tight really |
| | be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN um.IM right.ADJ er.IM right.ADJ unk real.ADJ+ADV |
| | it's sounds quite tight really. |
736 | IFA | mae (y)r +/ . |
| | be.3S.PRES DET |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the... |
739 | IFA | be mae (we)di ddeud ? |
| | what be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN+SM |
| | what's he said? |
749 | IFA | na mae [/] <mae wedi> [/] mae [/] mae [/] mae wedi bod rightCE +// . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN right.ADJ |
| | no, he's been quite... |
749 | IFA | na mae [/] <mae wedi> [/] mae [/] mae [/] mae wedi bod rightCE +// . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN right.ADJ |
| | no, he's been quite... |
749 | IFA | na mae [/] <mae wedi> [/] mae [/] mae [/] mae wedi bod rightCE +// . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN right.ADJ |
| | no, he's been quite... |
749 | IFA | na mae [/] <mae wedi> [/] mae [/] mae [/] mae wedi bod rightCE +// . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN right.ADJ |
| | no, he's been quite... |
749 | IFA | na mae [/] <mae wedi> [/] mae [/] mae [/] mae wedi bod rightCE +// . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN right.ADJ |
| | no, he's been quite... |
751 | IFA | +< erCE mae [/] mae [/] mae [/] <mae (y)na rywfaint o contrition@s:eng> [?] sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there some_amount of contrition know.2S |
| | er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM of.PREP contrition.N.SG you_know.IM |
| | there is some contrition, you know. |
751 | IFA | +< erCE mae [/] mae [/] mae [/] <mae (y)na rywfaint o contrition@s:eng> [?] sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there some_amount of contrition know.2S |
| | er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM of.PREP contrition.N.SG you_know.IM |
| | there is some contrition, you know. |
751 | IFA | +< erCE mae [/] mae [/] mae [/] <mae (y)na rywfaint o contrition@s:eng> [?] sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there some_amount of contrition know.2S |
| | er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM of.PREP contrition.N.SG you_know.IM |
| | there is some contrition, you know. |
751 | IFA | +< erCE mae [/] mae [/] mae [/] <mae (y)na rywfaint o contrition@s:eng> [?] sti . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there some_amount of contrition know.2S |
| | er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM of.PREP contrition.N.SG you_know.IM |
| | there is some contrition, you know. |
753 | IFA | +< mae [/] mae (we)di deud bod o (we)di wneud +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | he's said that he's done... |
753 | IFA | +< mae [/] mae (we)di deud bod o (we)di wneud +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | he's said that he's done... |
755 | IFA | ond mae (we)di dechrau deud bod nhw (we)di wneud balls_upsE o_blaen do ? |
| | but be.3S.PRES PRT.PAST start.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST make.NONFIN balls_ups before yes |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP begin.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM unk before.ADV yes.ADV.PAST |
| | but he's started to say that they've made balls-ups before, hasn't he? |
772 | IFA | ohCE yeahCE mae [///] # <dw i (we)di &k> [/] dw i (we)di cael galwad phoneCE gan umCE clerkCE ofE worksE . |
| | IM yeah be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST have.NONFIN call phone from IM clerk of works |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN call.N.MF.SG phone.N.SG with.PREP um.IM clerk.N.SG of.PREP work.SV.INFIN+PV.[or].works.N.PL |
| | oh, yeah, I've had a phone call from the clerk of works. |
774 | IFA | <a mae (y)n dod o> [///] ond (dy)dy o ddim yn gallu dod tan dydd Iau . |
| | and be.3S.PRES PRT come.NONFIN from but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN come.NONFIN until day Thursday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN until.PREP day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | and he's coming from.. . but he can't come until Thursday. |
776 | IFA | soCE mae (y)n dod +// . |
| | so be.3S.PRES PRT come.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN |
| | so he's coming... |
788 | IFA | na(g) (y)dy (dy)dy o (ddi)m yn gallu mynd ar ei fikeCE mae (y)n sureCE yli [?] . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN go.NONFIN on POSS.3SM bike be.3S.PRES PRT sure see.2S.IMPER |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ you_know.IM |
| | no, he probably can't go on his bike, see. |
790 | HEU | a mae o (y)n dueddol o ddiodde (y)chydig bach <(e)fo (y)r> [?] +.. . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT inclined of suffer.NONFIN a_bit little with DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT biased.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk a_little.QUAN small.ADJ with.PREP the.DET.DEF |
| | and he tends to suffer a little bit with the... |
792 | HEU | mae o mynd ychydig bach yn # +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN a_bit little PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ PRT.[or].in.PREP |
| | he gets a little bit... |
795 | HEU | wellCE mae lotCE o bobl +// . |
| | well be.3S.PRES lot of people |
| | well.ADV be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | well, a lot of people... |
801 | IFA | ond mae (y)n # dywyll (y)chydig bach hwyrach pob nos wan dydy ? |
| | but be.3S.PRES PRT dark a_bit little later every night now be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT dark.ADJ+SM a_little.QUAN small.ADJ perhaps.ADV each.PREQ night.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | but it's dark a little bit later each night now isn't it? |
805 | HEU | mae dal yn dywyll pan mae rywun yn # cychwyn +/ . |
| | be.3S.PRES still PRT dark when be.3S.PRES somebody PRT start.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES still.ADV PRT dark.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT start.V.INFIN |
| | it's still dark when one starts... |
805 | HEU | mae dal yn dywyll pan mae rywun yn # cychwyn +/ . |
| | be.3S.PRES still PRT dark when be.3S.PRES somebody PRT start.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES still.ADV PRT dark.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT start.V.INFIN |
| | it's still dark when one starts... |
818 | IFA | be mae GrahamCE (we)di gael ? |
| | what be.3S.PRES Graham PRT.PAST have.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES name after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | what's Graham had? |
822 | HEU | mae (y)na rywbeth yn y &ð +// . |
| | be.3S.PRES there something in DET |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF |
| | there is something in the... |
833 | HEU | +< mae [/] mae &ti:p +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | it's... |
833 | HEU | +< mae [/] mae &ti:p +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | it's... |
862 | HEU | <na sti ti weld> [?] ti (y)n gwybod pan mae &d dy famCE yn dod yma (y)n ystod y dydd de ? |
| | no know.2S PRON.2S see.NONFIN PRON.2S PRT know.NONFIN when be.3S.PRES POSS.2S mother PRT come here in range DET day TAG |
| | no.ADV you_know.IM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S mam.N.SG+SM PRT come.V.INFIN here.ADV in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF day.N.M.SG be.IM+SM |
| | no, see, you know when your mother comes here during the day, right? |
864 | HEU | mae Lona_LwydCE a Gra(ham)CE [/] erCE &ð GrahamCE [!] [/] DyfiCE [!!] yn gwybod bod hi (y)n dod . |
| | be.3S.PRES Lona_Lwyd and Graham Graham Dyfi PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name er.IM name name PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN |
| | Lona Lwyd and Dyfi know she's coming. |
867 | HEU | mae (y)r ddau (oho)nyn nhw lawr ! |
| | be.3S.PRES DET two.M of.3PL PRON.3PL down |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P floor.N.M.SG+SM.[or].down.ADV |
| | they're both down! |
868 | BLW | +< a <mae Lona_LwydCE yn> [/] mae Lona_LwydCE (y)n eistedd ar y bwrdd inE advanceE . |
| | and be.3S.PRES Lona_Lwyd PRT be.3S.PRES Lona_Lwyd PRT sit.NONFIN on DET table in advance |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name PRT sit.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG in.PREP advance.N.SG |
| | and Lona Lwyd sits on the table in advance. |
868 | BLW | +< a <mae Lona_LwydCE yn> [/] mae Lona_LwydCE (y)n eistedd ar y bwrdd inE advanceE . |
| | and be.3S.PRES Lona_Lwyd PRT be.3S.PRES Lona_Lwyd PRT sit.NONFIN on DET table in advance |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name PRT sit.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG in.PREP advance.N.SG |
| | and Lona Lwyd sits on the table in advance. |
879 | BLW | +< plusE mae (y)r gath probablyE mwy hyginicE [* hygienicE] [/] &hə hyginicE [!] [*] [//] # hygienicE [!!] na <(y)r un o> [?] dy blant di ! |
| | plus be.3S.PRES DET cat probably more hygienic hygienic hygienic than DET one of POSS.2S children PRON.2S |
| | plus.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF cat.N.F.SG+SM probably.ADV more.ADJ.COMP unk unk hygienic.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM of.PREP your.ADJ.POSS.2S child.N.M.PL+SM you.PRON.2S+SM |
| | plus, the cat is probably more hygienic than any of your children! |
883 | BLW | faint o aml mae GrahamCE yn cael showersE ? |
| | how_much of often be.3S.PRES Graham PRT have.NONFIN showers |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP frequent.ADJ be.V.3S.PRES name PRT get.V.INFIN shower.N.PL |
| | how often does Graham have showers? |
896 | HEU | ie achos mae (y)n dipyn o: logisticsE yn_dydy fel mae ## rhwng y tri ohonon ni isio defnyddio (y)r +.. . |
| | yes because be.3S.PRES PRT a_bit of logistics be.3S.PRES.NEG as be.3S.PRES between DET three.M of.1PL PRON.1PL want use.NONFIN DET |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP logistic.N.PL.[or].logistics.N.SG be.V.3S.PRES.TAG like.CONJ be.V.3S.PRES between.PREP the.DET.DEF three.NUM.M from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P want.N.M.SG use.V.INFIN the.DET.DEF |
| | yes, because it's bit of a matter of logistics, isn't it, as it is, between the three of us wanting to use the... |
896 | HEU | ie achos mae (y)n dipyn o: logisticsE yn_dydy fel mae ## rhwng y tri ohonon ni isio defnyddio (y)r +.. . |
| | yes because be.3S.PRES PRT a_bit of logistics be.3S.PRES.NEG as be.3S.PRES between DET three.M of.1PL PRON.1PL want use.NONFIN DET |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP logistic.N.PL.[or].logistics.N.SG be.V.3S.PRES.TAG like.CONJ be.V.3S.PRES between.PREP the.DET.DEF three.NUM.M from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P want.N.M.SG use.V.INFIN the.DET.DEF |
| | yes, because it's bit of a matter of logistics, isn't it, as it is, between the three of us wanting to use the... |
907 | BLW | mae (y)n dibynnu . |
| | be.3S.PRES PRT depend.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | it depends. |
922 | IFA | mae [/] mae dal i wneud +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES continue.NONFIN to make.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | it still makes... |
922 | IFA | mae [/] mae dal i wneud +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES continue.NONFIN to make.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | it still makes... |
926 | IFA | ond <dw i> [/] dw i (dd)im gwybod mae (y)n +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG know.NONFIN be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but I don't know, it's... |
927 | IFA | <sti fod (y)na> [///] pan ti meddwl amdano fo de mae (y)na bymtheg mlynedd ers ni gael wneud y bathroomCE wan sti ? |
| | know.2S be.NONFIN there when PRON.2S think.NONFIN about.3SM PRON.3SM TAG be.3S.PRES there fifteen years since PRON.1PL get.NONFIN do.NONFIN DET bathroom now know.2S |
| | you_know.IM be.V.INFIN+SM there.ADV when.CONJ you.PRON.2S think.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM+SM be.V.3S.PRES there.ADV fifteen.NUM+SM years.N.F.PL+NM since.PREP we.PRON.1P get.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF bathroom.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM you_know.IM |
| | you know there's.. . when you think about it, right, there have been fifteen years since we had the bathroom done now, you know? |
932 | HEU | mae [/] mae (y)n ddiddiwedd &tənən yntydy ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT endless be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT endless.ADJ+SM unk |
| | it's endless, isn't it? |
932 | HEU | mae [/] mae (y)n ddiddiwedd &tənən yntydy ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT endless be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT endless.ADJ+SM unk |
| | it's endless, isn't it? |
950 | IFA | mae [/] mae dŵr dod i_mewn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES water come.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES water.N.M.SG come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP |
| | water's coming in. |
950 | IFA | mae [/] mae dŵr dod i_mewn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES water come.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES water.N.M.SG come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP |
| | water's coming in. |
954 | IFA | a: mae (we)di cydnabod bod [/] erCE # <bod o ddim> [/] bod o ddim yn iawn bod dŵr yn dod i_mewn . |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST acknowledge.NONFIN be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM NEG be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT right be.NONFIN water PRT come.NONFIN in |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP acknowledge.V.INFIN be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV be.V.INFIN water.N.M.SG PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP |
| | and he's admitted that it's not right, that water's coming in. |
955 | IFA | ond mae o (y)n deud bod o (we)di wneud o erCE ## yn_ôl canllawiau y cyngor sir . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM IM after guidelines DET council county |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM back.ADV guidelines.N.MF.PL the.DET.DEF council.N.M.SG county.N.F.SG |
| | but he says that he did it according to the county council's guidelines. |
956 | IFA | soCE mae o (y)n gwrthod &kə derbyn cyfrifoldeb arno [?] fo . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM PRT refuse.NONFIN accept.NONFIN responsibility on.3SM PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT refuse.V.INFIN receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN responsibility.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so he refuses to take responsibility for it. |
1024 | HEU | erCE [?] mae lle ar gau drwy (y)r adeg anywayE yndy ? |
| | IM be.3S.PRES place on shut through DET time anyway be.3S.PRES |
| | er.IM be.V.3S.PRES place.N.M.SG on.PREP close.V.INFIN+SM through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.F.SG anyway.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | the place is closed all the time anyway, isn't it? |
1041 | BLW | mae [?] caffi . |
| | be.3S.PRES cafe |
| | be.V.3S.PRES café.N.M.SG |
| | it's a cafe. |
1045 | IFA | unig reswm mae rywun yn mynd . |
| | only reason be.3S.PRES someone PRT go.NONFIN |
| | only.PREQ.[or].lonely.ADJ reason.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN |
| | only reason anyone goes. |
1046 | IFA | ti (di)m ond reallyE mynd (y)na pan mae (y)n braf ti gael [?] eistedd tu allan . |
| | PRON.2S NEG but really go.NONFIN there when be.3S.PRES PRT fine PRON.2S get.NONFIN sit.NONFIN side out |
| | you.PRON.2S nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ real.ADJ+ADV go.V.INFIN there.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ you.PRON.2S get.V.INFIN+SM sit.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV |
| | you only really go there when the weather's nice so you can sit outside. |
1052 | HEU | mae (y)r tân (we)di diffod . |
| | be.3S.PRES DET fire PRT.PAST extinguish.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF fire.N.M.SG after.PREP unk |
| | the fire's gone out. |
1061 | HEU | <mae gyn> [?] GrahamCE dair wsnos nesa dw i meddwl . |
| | be.3S.PRES with Graham three.F week next be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES with.PREP name three.NUM.F+SM week.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | Graham has three next week, I think. |
1065 | BLW | +< <mae gynno fo dau mewn diwrnod> [?] . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM two.M in day |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S two.NUM.M in.PREP day.N.M.SG |
| | he's got two in one day. |
1072 | BLW | mae A_levelE whateverE [?] mathsCE ond +/ . |
| | be.3S.PRES A_level whatever maths but |
| | be.V.3S.PRES name whatever.REL math.N.SG+PL.[or].maths.N.SG but.CONJ |
| | there's maths A-level, whatever, but... |
1073 | HEU | xxx A_SE mae o wneud yeahCE ? |
| | A_S be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN yeah |
| | name be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | [...] AS, he's doing, yeah? |
1075 | HEU | mae <raid ddim> [?] . |
| | be.3S.PRES necessity NEG |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | it must not be. |
1090 | BLW | mae justCE bod yn prickE [?] ! |
| | be.3S.PRES just be.NONFIN PRT prick |
| | be.V.3S.PRES just.ADV be.V.INFIN PRT prick.V.INFIN |
| | it's just being a prick! |
1096 | IFA | be mae o (we)di wneud ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | what's he done? |
1127 | HEU | mae ddannedd o (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES teeth PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES tooth.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | his teeth are... |
1139 | BLW | ohCE myE GodE mae hynna (y)n sickE ! |
| | IM my God be.3S.PRES that PRT sick |
| | oh.IM my.ADJ.POSS.1S name be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT sick.ADJ |
| | oh, my God, that's sick! |
1140 | IFA | &=yawn <mae o braidd dydy BlodCE> [?] [=! yawns] ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM somewhat be.3S.PRES.NEG Blod |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S rather.ADV be.V.3S.PRES.NEG name |
| | it is a bit, isn't it, Blod? |
1159 | IFA | a mae rywun (we)di rentio &kɔ costumesCE a <(we)di cael> [/] (we)di cael rhyw a (we)di ffilmio fo ? |
| | and be.3S.PRES someone PRT.PAST rent.NONFIN costumes and PRT.PAST have.NONFIN PRT.PAST have.NONFIN sex and PRT.PAST film.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM after.PREP rent.V.INFIN+SM unk and.CONJ after.PREP get.V.INFIN after.PREP get.V.INFIN some.PREQ and.CONJ after.PREP film.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and someone's rented some costumes and had sex and filmed it? |
1162 | HEU | ond mae nhw (we)di dynnu o lawr bellach . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST pull.NONFIN PRON.3SM down further |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP draw.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM far.ADJ.COMP+SM |
| | but they've taken it off by now. |
1167 | BLW | +< mae (we)di dwyn sêt fi ddechrau (e)fo hi ! |
| | be.3S.PRES PRT.PAST steal.NONFIN seat PRON.1S start.NONFIN with PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES after.PREP take.V.INFIN seat.N.F.SG I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | he's stolen my seat for a start! |
1171 | BLW | mae (we)di wneud ! |
| | be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | it's done! |
1176 | BLW | mae o wedi ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | it has! |
1180 | HEU | mae (y)r hen # weiddi (y)ma (y)n dy ypsetio di dydy DyfiCE bach ! |
| | be.3S.PRES DET old shouting there PRT POSS.2S upset.NONFIN PRON.2S be.3S.PRES.NEG Dyfi little |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ shout.V.INFIN+SM here.ADV PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S unk you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES.NEG name small.ADJ |
| | this shouting is upsetting you, isn't it, Dyfi boy! |
1181 | BLW | mae [?] DyfiCE (y)n ypsetio fi efo ei fluffCE ! |
| | be.3S.PRES Dyfi PRT upset.NONFIN PRON.1S with POSS.3S fluff |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk I.PRON.1S+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fluff.N.SG.[or].bluff.SV.INFIN+SM |
| | Dyfi's upsetting me with his fluff! |
1185 | BLW | mae (y)na fflam . |
| | be.3S.PRES there flame |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk |
| | there is a flame. |
1217 | BLW | +< noE [=? na] mae (y)n quiteCE funnyE gwatsiad DadCE ar ei bloodyCE pen_gliniau (e)fo (y)r ci (y)n trio mowntio fo ! |
| | no be.3S.PRES PRT quite funny watch.NONFIN Dad on POSS.3S bloody knees with DET dog PRT try.NONFIN mount.NONFIN PRON.3SM |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT quite.ADV funny.ADJ unk name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES bloody.ADJ unk with.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG PRT try.V.INFIN mount.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | no, it's quite funny watching Dad down on his bloody knees with the dog trying to mount him! |
1221 | HEU | ohCE mae (y)n tanio wan (e)drychwch ! |
| | IM be.3S.PRES PRT ignite.NONFIN now look.2PL.IMPER |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT fire.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM look.V.2P.IMPER.[or].look.V.2P.IMPER |
| | oh, it's lighting now, look! |
1230 | IFA | <(dy)dy o (ddi)m> [///] anaml iawn mae gwneud hynna de ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG infrequent very be.3S.PRES do.NONFIN that TAG |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM infrequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | it doesn't.. . it doesn't do that often, does it? |
1231 | IFA | <mae (y)n> [//] # mae ar lastE legsE wan [?] (dy)dy ? |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES on last legs now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES on.PREP last.ADJ leg.N.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's on its last legs now, isn't it? |
1231 | IFA | <mae (y)n> [//] # mae ar lastE legsE wan [?] (dy)dy ? |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES on last legs now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES on.PREP last.ADJ leg.N.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's on its last legs now, isn't it? |
1234 | BLW | mae o (di)m ond +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG but |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV but.CONJ |
| | it's only... |
1236 | IFA | achos [?] mae (y)r tân (y)ma yn: ddeuddeg oed sti (he)fyd dydy . |
| | because be.3S.PRES DET fire here PRT twelve age know.2S also be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF fire.N.M.SG here.ADV PRT twelve.NUM+SM age.N.M.SG you_know.IM also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | because this fire's twelve years old, you know, too, isn't it. |
1241 | IFA | +< mae (y)na &sti +/ . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
1242 | IFA | +< na mae ddeuddeg . |
| | no be.3S.PRES twelve |
| | no.ADV be.V.3S.PRES twelve.NUM+SM |
| | no, it's twelve. |
1245 | IFA | mae ddeuddeg oed sti xxx dair_ar_ddeg . |
| | be.3S.PRES twelve age know.2S thirteen.F |
| | be.V.3S.PRES twelve.NUM+SM age.N.M.SG you_know.IM unk |
| | it's twelve years old, you know, [...] thirteen. |
1246 | HEU | mae (y)n hŷn na hynny . |
| | be.3S.PRES PRT older that that |
| | be.V.3S.PRES PRT older.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | it's older than that. |
1247 | BLW | mae loadsE hŷn ! |
| | be.3S.PRES loads older |
| | be.V.3S.PRES load.N.PL.[or].loads.N.PL older.ADJ |
| | it's loads older! |
1252 | IFA | wellCE mae (y)n bymtheg (fe)lly (y)dy ? |
| | well be.3S.PRES PRT fifteen thus be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT fifteen.NUM+SM so.ADV be.V.3S.PRES |
| | well it's fifteen, then, is it? |
1255 | HEU | a [/] a mae (y)r erCE boilerCE yn dri_deg bron iawn . |
| | and and be.3S.PRES DET IM boiler PRT thirty nearly very |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM boiler.N.SG PRT thirty.NUM+SM breast.N.F.SG.[or].almost.ADV OK.ADV |
| | and the boiler is thirty, very nearly. |
1258 | IFA | ond mae hwnna (y)n aros (y)na . |
| | but be.3S.PRES that PRT stay.NONFIN there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT wait.V.INFIN there.ADV |
| | but that's staying there. |
1267 | HEU | sut mae # tad HayleyCE ? |
| | how be.3S.PRES father Hayley |
| | how.INT be.V.3S.PRES father.N.M.SG name |
| | how's Hayley's Dad? |
1278 | BLW | mae hwn [?] illegalE . |
| | be.3S.PRES this illegal |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG illegal.ADJ |
| | this is illegal. |
1280 | IFA | <mae (y)na> [/] mae (y)na fflam (y)na wan . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there flame there now |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV unk there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | there's a flame there now. |
1280 | IFA | <mae (y)na> [/] mae (y)na fflam (y)na wan . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there flame there now |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV unk there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | there's a flame there now. |
1288 | HEU | mae sureCE wneith dalu pan ddaw (y)r eira a (y)r # rhew mawr . |
| | be.3S.PRES sure do.3S.NONPAST pay.NONFIN when come.3S.NONPAST DET snow and DET frost big |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ do.V.3S.FUT+SM pay.V.INFIN+SM when.CONJ come.V.3S.PRES+SM the.DET.DEF snow.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF ice.N.M.SG big.ADJ |
| | it's sure to pay off when the snow and the big frost come. |
1292 | IFA | +< ohCE [=? do] sut mae nhw (y)na ? |
| | IM how be.3PL.PRES PRON.3PL there |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P there.ADV |
| | oh, how are they there? |
1316 | IFA | <&dɔ ond mae (y)n byw (y)na (dy)dy> [?] ? |
| | but be.3S.PRES PRT live.NONFIN there be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | but he lives there, doesn't he? |
1322 | IFA | +< mae [?] cymryd +/ . |
| | be.3S.PRES take.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES take.V.INFIN |
| | it takes... |
1338 | IFA | mae [//] <dan ni> [/] dan ni (we)di wneud messCE efo (y)r umCE hanner tymor cofia [?] . |
| | be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST make.NONFIN mess with DET IM half term remember.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM mess.N.SG with.PREP the.DET.DEF um.IM half.N.M.SG season.N.M.SG remember.V.2S.IMPER |
| | we've made a mess with the half-term, don't you know. |
1341 | IFA | <mae hanner tymor> [///] erCE oedden ni meddwl wsnos wedyn oedd hanner tymor doedden [?] ? |
| | be.3S.PRES half term IM be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN week after be.3S.IMP half term be.1PL.IMP.NEG |
| | be.V.3S.PRES half.N.M.SG season.N.M.SG er.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN week.N.F.SG afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF half.N.M.SG season.N.M.SG be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | half term is.. . we thought half term was the week after, didn't we? |
1342 | IFA | ond mae [/] mae hanner tymor (y)r [?] wsnos cyn i ni fynd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES half term DET week before to PRON.1PL go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES half.N.M.SG season.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG before.PREP to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM |
| | but half term is the week before we go. |
1342 | IFA | ond mae [/] mae hanner tymor (y)r [?] wsnos cyn i ni fynd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES half term DET week before to PRON.1PL go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES half.N.M.SG season.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG before.PREP to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM |
| | but half term is the week before we go. |
1344 | IFA | a mae (y)n hanner tymor pan dan ni mynd . |
| | and be.3S.PRES PRT half term when be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG season.N.M.SG when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | and it's half-term when we go. |
1346 | IFA | a mae nhw nôl i (y)r ysgol ddydd Llun . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL back to DET school day Monday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG day.N.M.SG+SM Monday.N.M.SG |
| | and they're back to school on Monday. |
1348 | IFA | a mae nhw nôl yn ysgol dydd Mawrth . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL back in school day Tuesday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P fetch.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG |
| | and they're back in school on Tuesday. |
1349 | IFA | soCE mae (y)na ddau fore fydd raid i BlodeuweddCE ddeffro GrahamCE . |
| | so be.3S.PRES there two.M morning be.3S.FUT necessity to Blodeuwedd wake.NONFIN Graham |
| | so.ADV be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM morning.N.M.SG+SM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP name waken.V.INFIN+SM name |
| | so there are two mornings when Blodeuwedd will have to wake up Graham. |
1357 | HEU | mae GrahamCE yn rightCE dda dydy ? |
| | be.3S.PRES Graham PRT right good be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name PRT right.ADJ good.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | Graham's pretty good, isn't he? |
1358 | IFA | yeahCE &d <ohCE unig> [?] reswm mae (y)n codi ydy (be)causeE bod ni logio fo ar ! |
| | yeah IM only reason be.3S.PRES PRT rise.NONFIN be.3S.PRES because be.NONFIN PRON.1PL log.NONFIN PRON.3SM on |
| | yeah.ADV oh.IM only.PREQ.[or].lonely.ADJ reason.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT lift.V.INFIN be.V.3S.PRES because.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P unk he.PRON.M.3S on.PREP |
| | yeah, the only reason he gets up is because we log him on! |
1383 | IFA | anywayE soCE # mae [//] &k dyna [///] # erCE <wsnos &w> [/] wsnos cynt mae hanner tymor soCE [/] &ən soCE +.. . |
| | anyway so be.3S.PRES there IM week week before be.3S.PRES half term so so |
| | anyway.ADV so.ADV be.V.3S.PRES that_is.ADV er.IM week.N.F.SG week.N.F.SG earlier.ADJ be.V.3S.PRES half.N.M.SG season.N.M.SG so.ADV so.ADV |
| | anyway, so.. . that's.. . half-term is the week before, so... |
1383 | IFA | anywayE soCE # mae [//] &k dyna [///] # erCE <wsnos &w> [/] wsnos cynt mae hanner tymor soCE [/] &ən soCE +.. . |
| | anyway so be.3S.PRES there IM week week before be.3S.PRES half term so so |
| | anyway.ADV so.ADV be.V.3S.PRES that_is.ADV er.IM week.N.F.SG week.N.F.SG earlier.ADJ be.V.3S.PRES half.N.M.SG season.N.M.SG so.ADV so.ADV |
| | anyway, so.. . that's.. . half-term is the week before, so... |
1401 | HEU | mae BevCE yn gorod bod yn ei gwaith <cyn &t &de> [//] cyn wyth . |
| | be.3S.PRES Bev PRT must.NONFIN be.NONFIN in POSS.3S work before before eight |
| | be.V.3S.PRES name PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG before.PREP before.PREP eight.NUM |
| | Bev has to be at work before 8 . |
1408 | HEU | mae GrahamCE bron yn un_deg_saith dydy ? |
| | be.3S.PRES Graham nearly PRT seventeen be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name almost.ADV PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | Graham's nearly 17, isn't he? |
1427 | IFA | be mae (y)n deud ? |
| | what be.3S.PRES PRT say.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | what does it say? |
1447 | BLW | a plusE o_kCE # mae AmyCE (y)n eighteenE ar y diwrnod ## yma . |
| | and plus o_k be.3S.PRES Amy PRT eighteen on DET day here |
| | and.CONJ plus.PREP OK.IM be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP eighteen.NUM on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG here.ADV |
| | and plus, okay, Amy's 18 on this day. |
1449 | HEU | pa ddiwrnod mae AmyCE cael ei # phen_blwydd un_deg_saith ? |
| | which day be.3S.PRES Amy have.NONFIN POSS.3SF birthday seventeen |
| | which.ADJ day.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES name get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM unk |
| | which day does Amy have her 17th birthday? |
1470 | IFA | ydyn mae [/] maen nhw (y)n iawn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT alright |
| | be.V.3P.PRES be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | yes, they're okay. |
1471 | HEU | mae nhw &r dal yn rightCE [/] galed iawn dydyn ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL still PRT right hard very be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P still.ADV PRT right.ADJ hard.ADJ+SM very.ADV be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're still very hard, aren't they? |
1473 | BLW | ohCE rightCE o_kCE wellCE mae gynna chdi un reallyE mankyE yn y fridgeE . |
| | IM right o_k well be.3S.PRES with.2S PRON.2S one really manky in DET fridge |
| | oh.IM right.ADJ OK.IM well.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S one.NUM real.ADJ+ADV manky.ADJ in.PREP the.DET.DEF fridge.N.SG |
| | oh, right okay, well you've got a really manky one in the fridge. |
1475 | HEU | +< ohCE lle mae hwnnw ? |
| | IM where be.3S.PRES that |
| | oh.IM where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh, where is that? |
1484 | BLW | MamCE # mae o yn <y &fr> [//] gwaelod y fridgeE # yn y tu cefn . |
| | Mam be.3S.PRES PRON.3SM in DET bottom DET fridge in DET side back |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG the.DET.DEF fridge.N.SG in.PREP the.DET.DEF side.N.M.SG back.N.M.SG |
| | Mam, it's in the bottom of the fridge, at the back. |
1488 | HEU | +" mae ElizabethCE (we)di prynu mangoCE (y)n arbennig i fi ! |
| | be.3S.PRES Elizabeth PRT.PAST buy.NONFIN mango PRT special for PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP buy.V.INFIN mango.N.SG PRT special.ADJ to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | "Elizabeth bought a mango especially for me!" |
1493 | IFA | <mae to> [//] mae caead hwnna (we)di fflio rywle hefyd . |
| | be.3S.PRES roof be.3S.PRES lid that PRT.PAST fly.NONFIN somewhere too |
| | be.V.3S.PRES roof.N.M.SG be.V.3S.PRES unk that.PRON.DEM.M.SG after.PREP unk somewhere.N.M.SG+SM also.ADV |
| | the roof.. . the lid to that has disappeared somewhere too. |
1493 | IFA | <mae to> [//] mae caead hwnna (we)di fflio rywle hefyd . |
| | be.3S.PRES roof be.3S.PRES lid that PRT.PAST fly.NONFIN somewhere too |
| | be.V.3S.PRES roof.N.M.SG be.V.3S.PRES unk that.PRON.DEM.M.SG after.PREP unk somewhere.N.M.SG+SM also.ADV |
| | the roof.. . the lid to that has disappeared somewhere too. |
1502 | IFA | oes mae (y)na fel arfer <sti does> [?] ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there like habit know.2S be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV like.CONJ habit.N.M.SG you_know.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yes, there is normally, you know, isn't there? |
1508 | IFA | &=yawn mae (y)r <topCE y [?] peth compostCE (we)di diflannu> [=! yawns] . |
| | be.3S.PRES DET top DET thing compost PRT.PAST disappear.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF top.N.SG the.DET.DEF thing.N.M.SG compost.N.SG after.PREP disappear.V.INFIN |
| | the top of the compost thing has disappeared. |
1511 | IFA | mae (y)r gwynt (we)di mynd â fo . |
| | be.3S.PRES DET wind PRT.PAST go.NONFIN with PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF wind.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | the wind's taken it. |
1513 | HEU | mae (y)r ar(dd) rywle mae sureCE yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES DET garden somewhere be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's [in] the garden somewhere, probably, isn't it? |
1513 | HEU | mae (y)r ar(dd) rywle mae sureCE yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES DET garden somewhere be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's [in] the garden somewhere, probably, isn't it? |
1514 | IFA | na mae (we)di mynd dydy [?] ? |
| | no be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | no, it's gone, hasn't it? |
1515 | IFA | mae [//] dw i (we)di gofyn i EdCE gael lookE amdano fo deud <bod o> [/] bod o (we)di +// . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST ask.NONFIN to Ed have.NONFIN look for.3SM PRON.3SM say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP ask.V.INFIN to.PREP name get.V.INFIN+SM look.SV.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP |
| | I've asked Ed to have a look for it, saying that it had... |
1516 | IFA | mae EdCE yn deud <bod o (we)di cael erCE> [//] bod o (we)di gweld bod fo (we)di mynd a (we)di gael [?] lookE ei hun a bod o (we)di methu weld o nunlle . |
| | be.3S.PRES Ed PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN and PRT.PAST have.NONFIN look POSS.3S self and be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST fail.NONFIN see.NONFIN PRON.3SM nowhere |
| | be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN and.CONJ after.PREP get.V.INFIN+SM look.SV.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP fail.V.INFIN see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S unk |
| | Ed says he'd seen that it had gone and had had a look himself, and that he'd not been able to find it anywhere. |
1518 | IFA | mae o (we)di mynd sti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN you_know.IM |
| | it's gone, you know. |
1576 | BLW | <dw i am pwyso fy hun> [?] dydd Mawrth achos mae hynna wsnos ar_ôl fi ddechrau . |
| | be.1S.PRES PRON.1S for weigh.NONFIN POSS.1S self day Tuesday because be.3S.PRES that week after PRON.1S start.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP weigh.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP week.N.F.SG after.PREP I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM |
| | I'm going to weigh myself on Tuesday, because that's a week since I started. |