1 | ROY | dw i fel arfer yn wneud ryw # gwasanaeth o hanner awr # neu pedwar_deg munud . |
| | be.1S.PRES PRON.1S like habit PRT do.NONFIN some service of half hour or forty minute |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM service.N.M.SG of.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG or.CONJ forty.NUM minute.N.M.SG |
| | I normally do a service of half an hour or 40 minutes. |
4 | ROY | dw (ddi)m yn gwybod os dyna be mae nhw (y)n disgwyl ## am # mod i (y)n mynd yno +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN for be.NONFIN PRON.1S PRT go.NONFIN there |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | I don't know whether that's what they're expecting, because we go there... |
4 | ROY | dw (ddi)m yn gwybod os dyna be mae nhw (y)n disgwyl ## am # mod i (y)n mynd yno +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN for be.NONFIN PRON.1S PRT go.NONFIN there |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | I don't know whether that's what they're expecting, because we go there... |
4 | ROY | dw (ddi)m yn gwybod os dyna be mae nhw (y)n disgwyl ## am # mod i (y)n mynd yno +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN for be.NONFIN PRON.1S PRT go.NONFIN there |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | I don't know whether that's what they're expecting, because we go there... |
5 | ROY | wellCE o'n i (y)n mynd erCE i (y)r umCE ysgol (y)na [?] rhyw # un waith bob mis # pan o'n i (y)n byw ym MhenygroesCE . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT go.NONFIN IM to DET IM school there some one time every month when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in Penygroes |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN er.IM to.PREP the.DET.DEF um.IM school.N.F.SG there.ADV some.PREQ one.NUM time.N.F.SG+SM each.PREQ+SM month.N.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | well, I used to go to that school about once a month when I lived in Penygroes. |
5 | ROY | wellCE o'n i (y)n mynd erCE i (y)r umCE ysgol (y)na [?] rhyw # un waith bob mis # pan o'n i (y)n byw ym MhenygroesCE . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT go.NONFIN IM to DET IM school there some one time every month when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in Penygroes |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN er.IM to.PREP the.DET.DEF um.IM school.N.F.SG there.ADV some.PREQ one.NUM time.N.F.SG+SM each.PREQ+SM month.N.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | well, I used to go to that school about once a month when I lived in Penygroes. |
7 | ROY | ond umCE # ers symud i fa(n) (y)ma dw (ddi)m yn wneud nhw [?] dim_ond # ella bob tri mis rywbeth fel (y)na . |
| | but IM since move.NONFIN to place here be.1S.PRES NEG PRT do.NONFIN PRON.3PL only maybe every three month something like there |
| | but.CONJ um.IM since.PREP move.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P only.ADV maybe.ADV each.PREQ+SM three.NUM.M month.N.M.SG something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | but since I moved here I only do them maybe every three months, something like that. |
9 | ROY | umCE # ond dyna [/] dyna (y)r erCE esiampl oedd DickCE DixonCE yn dangos i fi . |
| | IM but there there DET IM example be.3S.IMP Dick Dixon PRT show.NONFIN to PRON.1S |
| | um.IM but.CONJ that_is.ADV that_is.ADV the.DET.DEF er.IM example.N.F.SG be.V.3S.IMPERF name name PRT show.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | um, but that's the example Dick Dixon set for me. |
11 | ROY | soCE # dyna be dw i (y)n wneud . |
| | so there what be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN |
| | so.ADV that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM |
| | so that's what I do. |
12 | GWN | +< wellCE os mai dyna be maen nhw (y)n disgwyl dyna be maen nhw (y)n disgwyl de ? |
| | well if PRT there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN TAG |
| | well.ADV if.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN that_is.ADV what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN be.IM+SM |
| | well, if that's what they expect, that's what they expect, right? |
12 | GWN | +< wellCE os mai dyna be maen nhw (y)n disgwyl dyna be maen nhw (y)n disgwyl de ? |
| | well if PRT there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN there what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN TAG |
| | well.ADV if.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN that_is.ADV what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN be.IM+SM |
| | well, if that's what they expect, that's what they expect, right? |
15 | GWN | <maen nhw (y)n> [?] deu(d) (wr)tha fi timod +"/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S know.2S |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM know.V.2S.PRES |
| | they tell me, you know: |
16 | GWN | +" ti (y)n gael ## deg munud chwarter awr . |
| | PRON.2S PRT get.NONFIN ten minute quarter hour |
| | you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM ten.NUM minute.N.M.SG quarter.N.M.SG hour.N.F.SG |
| | "you get ten minutes, a quarter of an hour." |
18 | ROY | <er mod i> [?] (y)n siarad fel arfer dw i (y)n trio &x cychwyn efo ryw # sketchCE neu ## darlun neu rhywbeth ## a: sgwrsio am ryw: pennod neu darn [?] allan o Beibl # dysgu cân a dysgu adnod iddyn nhw . |
| | though be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN like habit be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN start.NONFIN with some sketch or illustration or something and chat.NONFIN for some chapter or piece out of Bible teach.NONFIN song and teach.NONFIN verse to.3PL PRON.3PL |
| | er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT talk.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN start.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM sketch.N.SG or.CONJ picture.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG and.CONJ chat.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM chapter.N.F.SG or.CONJ piece.N.M.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG teach.V.INFIN song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ teach.V.INFIN verse.N.F.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although I'm speaking, usually I try to start with a sketch or an illustration or something, and talk about some chapter or passage out of the Bible, teach a song, and teach them a verse. |
18 | ROY | <er mod i> [?] (y)n siarad fel arfer dw i (y)n trio &x cychwyn efo ryw # sketchCE neu ## darlun neu rhywbeth ## a: sgwrsio am ryw: pennod neu darn [?] allan o Beibl # dysgu cân a dysgu adnod iddyn nhw . |
| | though be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN like habit be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN start.NONFIN with some sketch or illustration or something and chat.NONFIN for some chapter or piece out of Bible teach.NONFIN song and teach.NONFIN verse to.3PL PRON.3PL |
| | er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT talk.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN start.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM sketch.N.SG or.CONJ picture.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG and.CONJ chat.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM chapter.N.F.SG or.CONJ piece.N.M.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG teach.V.INFIN song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ teach.V.INFIN verse.N.F.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although I'm speaking, usually I try to start with a sketch or an illustration or something, and talk about some chapter or passage out of the Bible, teach a song, and teach them a verse. |
21 | ROY | a mae hynny (y)n cymryd rhyw # tri_deg munud . |
| | and be.3S.PRES that take.NONFIN some thirty minute |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT take.V.INFIN some.PREQ thirty.NUM minute.N.M.SG |
| | and that takes about 30 minutes. |
22 | GWN | dw i (dd)im yn wneud canu efo nhw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT do.NONFIN sing.NONFIN with PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM sing.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | I don't do singing with them. |
23 | GWN | maen nhw (y)n wneud canu yn yr ysgol . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN sing.NONFIN in DET school |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | they do singing at school. |
23 | GWN | maen nhw (y)n wneud canu yn yr ysgol . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN sing.NONFIN in DET school |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | they do singing at school. |
26 | GWN | mae (y)na rhei pethau ti ddim yn cael does ? |
| | be.3S.PRES PRT some things PRON.2S NEG PRT get.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ things.N.M.PL you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are some things you can't do, aren't there? |
27 | GWN | ti (y)n gorod bod +.. . |
| | PRON.2S PRT must.NONFIN be.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN |
| | you have to be... |
28 | GWN | &bx ti ddim yn cael siarad yn pluralE nag wyt ? |
| | PRON.2S NEG PRT get.NONFIN speak.NONFIN in plural NEG be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN talk.V.INFIN PRT plural.ADJ than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | you can't speak in the plural can you? |
28 | GWN | &bx ti ddim yn cael siarad yn pluralE nag wyt ? |
| | PRON.2S NEG PRT get.NONFIN speak.NONFIN in plural NEG be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN talk.V.INFIN PRT plural.ADJ than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | you can't speak in the plural can you? |
29 | GWN | ti (y)n gorod siarad am +"/ . |
| | PRON.2S PRT must.NONFIN speak.NONFIN about |
| | you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP |
| | you have to talk about: |
30 | GWN | +" fel Cristion dw i (y)n credu +.. . |
| | like Christian be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN |
| | like.CONJ name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | "as a Christian I believe..." |
33 | GWN | +" dan ni (y)n credu . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT believe.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT believe.V.INFIN |
| | "we believe..." |
36 | GWN | +" dan ni (y)n addoli +.. . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT worship.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT worship.V.INFIN |
| | "we worship..." |
38 | GWN | (dy)dy o (ddi)m gymaint â hyn ots yn yr ysgolion dw i (y)n mynd achos dw i (y)n nabod nhw anywayE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG so_much as this odds in DET schools be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN because be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3PL anyway. |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN they.PRON.3P anyway.ADV |
| | it doesn't matter that much in the schools I go to, because I know them anyway. |
38 | GWN | (dy)dy o (ddi)m gymaint â hyn ots yn yr ysgolion dw i (y)n mynd achos dw i (y)n nabod nhw anywayE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG so_much as this odds in DET schools be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN because be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3PL anyway. |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN they.PRON.3P anyway.ADV |
| | it doesn't matter that much in the schools I go to, because I know them anyway. |
38 | GWN | (dy)dy o (ddi)m gymaint â hyn ots yn yr ysgolion dw i (y)n mynd achos dw i (y)n nabod nhw anywayE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG so_much as this odds in DET schools be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN because be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3PL anyway. |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN they.PRON.3P anyway.ADV |
| | it doesn't matter that much in the schools I go to, because I know them anyway. |
39 | GWN | soCE # fasen nhw (dd)im yn deud dim_byd . |
| | so be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing |
| | so.ADV be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV |
| | so they wouldn't say anything. |
42 | GWN | umCE a (y)r un peth yn yr ysgol uwchradd . |
| | IM and DET one thing in DET school secondary |
| | um.IM and.CONJ the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | um, and same thing in secondary school. |
43 | GWN | umCE # dw i (y)n gorod mynd i wneud gwasanaeth ym mis Mai . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN go.NONFIN to do.NONFIN service in month May |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM service.N.M.SG in.PREP month.N.M.SG May.N.M.SG |
| | um, I have to go and do a service in May. |
46 | GWN | soCE dw i (y)n mynd i gorod bod yn reallyE # gwatsiad allan am hynna . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to must.NONFIN be.NONFIN PRT really watch.NONFIN out for that |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV unk out.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | so I'm going to have to be really watching out for that. |
46 | GWN | soCE dw i (y)n mynd i gorod bod yn reallyE # gwatsiad allan am hynna . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to must.NONFIN be.NONFIN PRT really watch.NONFIN out for that |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV unk out.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | so I'm going to have to be really watching out for that. |
48 | GWN | ond (dy)dy (y)r athrawon ddim yn gwybod dim_byd am y peth . |
| | but be.3S.PRES.NEG DET teachers NEG PRT know.NONFIN nothing about DET thing |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF teachers.N.M.PL not.ADV+SM PRT know.V.INFIN nothing.ADV for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | but the teachers don't know anything about it. |
53 | ROY | fel arfer dydy hynny ddim yn broblemCE i fi am mod i (y)n justCE deud storyCE allan o Feibl . |
| | like habit be.3S.PRES.NEG that NEG PRT problem to PRON.1S because be.NONFIN PRON.1S PRT just say.NONFIN story out of Bible |
| | like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT problem.N.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT just.ADV say.V.INFIN story.N.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG+SM |
| | usually that's not a problem for me, because I just tell a story from the Bible. |
53 | ROY | fel arfer dydy hynny ddim yn broblemCE i fi am mod i (y)n justCE deud storyCE allan o Feibl . |
| | like habit be.3S.PRES.NEG that NEG PRT problem to PRON.1S because be.NONFIN PRON.1S PRT just say.NONFIN story out of Bible |
| | like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT problem.N.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT just.ADV say.V.INFIN story.N.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG+SM |
| | usually that's not a problem for me, because I just tell a story from the Bible. |
55 | ROY | umCE # ond weithiau dw i (y)n gorod bod yn ofalus efo fo . |
| | IM but times be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT careful with PRON.3SM |
| | um.IM but.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | but sometimes I have to be careful with it. |
55 | ROY | umCE # ond weithiau dw i (y)n gorod bod yn ofalus efo fo . |
| | IM but times be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT careful with PRON.3SM |
| | um.IM but.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | but sometimes I have to be careful with it. |
57 | ROY | be ti (we)di bod yn wneud heddiw (y)ma ? |
| | what PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN today here |
| | what.INT you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM today.ADV here.ADV |
| | what have you been doing today? |
58 | GWN | umCE dw i i fod yn cael dayE offCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S to be.NONFIN PRT have.NONFIN day off |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT get.V.INFIN day.N.SG off.PREP |
| | um, I'm supposed to have a day off. |
67 | GWN | wedyn dan ni (y)n wneud rhyw gwaith crefft yn y capel ar_gyfer Pasg . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN some work craft in DET chapel for Easter |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG handicraft.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG for.PREP name |
| | then we're doing some craft work at the chapel for Easter. |
67 | GWN | wedyn dan ni (y)n wneud rhyw gwaith crefft yn y capel ar_gyfer Pasg . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN some work craft in DET chapel for Easter |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG handicraft.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG for.PREP name |
| | then we're doing some craft work at the chapel for Easter. |
68 | GWN | wedyn dw i (we)di bod yn erCE +// . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT IM |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | then I've been... |
69 | GWN | mae auntieE fi (y)n mynd i (y)r capel . |
| | be.3S.PRES auntie PRON.1S PRT go.NONFIN to DET chapel |
| | be.V.3S.PRES auntie.N.SG I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | my auntie goes to the chapel. |
70 | GWN | mae hi (y)n helpu fi wneud hwnna . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT help.NONFIN PRON.1S do.NONFIN that |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT help.V.INFIN I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG |
| | she's helping me do that. |
71 | GWN | soCE mae hi (y)n mwydro fi (y)n ## sôn am gwahanol stuffCE be <mae (y)n isio> [?] . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT blather.NONFIN PRON.1S PRT talk.NONFIN about different stuff what be.3S.PRES PRT want |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT bewilder.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT mention.V.INFIN for.PREP different.ADJ stuff.SV.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG |
| | so she goes on at me, talking about different stuff; what she wants. |
71 | GWN | soCE mae hi (y)n mwydro fi (y)n ## sôn am gwahanol stuffCE be <mae (y)n isio> [?] . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT blather.NONFIN PRON.1S PRT talk.NONFIN about different stuff what be.3S.PRES PRT want |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT bewilder.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT mention.V.INFIN for.PREP different.ADJ stuff.SV.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG |
| | so she goes on at me, talking about different stuff; what she wants. |
71 | GWN | soCE mae hi (y)n mwydro fi (y)n ## sôn am gwahanol stuffCE be <mae (y)n isio> [?] . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT blather.NONFIN PRON.1S PRT talk.NONFIN about different stuff what be.3S.PRES PRT want |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT bewilder.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT mention.V.INFIN for.PREP different.ADJ stuff.SV.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG |
| | so she goes on at me, talking about different stuff; what she wants. |
73 | GWN | mae (y)n reallyE da timod . |
| | be.3S.PRES PRT really good know.2S |
| | be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM know.V.2S.PRES |
| | it's really good, you know. |
74 | GWN | ond mae (y)n mynd i_mewn gormod o # detailE a +.. . |
| | but be.3S.PRES PRT go.NONFIN in too_much of detail and |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP too_much.QUANT of.PREP detail.N.SG and.CONJ |
| | but she goes into too much detail, and... |
83 | ROY | dw i (y)n meddwl mod i (y)n nabod rhai ohonyn nhw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN some of.3PL PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know_someone.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | I think I know some of them. |
83 | ROY | dw i (y)n meddwl mod i (y)n nabod rhai ohonyn nhw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN some of.3PL PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know_someone.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | I think I know some of them. |
92 | ROY | oedd hi (y)n gymeriad . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT character |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT character.N.M.SG+SM |
| | she was a character. |
93 | GWN | <dw (ddi)m yn> [///] dw i meddwl [///] dw i (dd)im yn gwybod fath â +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN kind with |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | I don't.. . I think.. . I don't know, like... |
93 | GWN | <dw (ddi)m yn> [///] dw i meddwl [///] dw i (dd)im yn gwybod fath â +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN kind with |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | I don't.. . I think.. . I don't know, like... |
94 | GWN | ond [?] mae (y)n sureCE bod chdi (we)di bod yn LlangrannogCE cyn i fi fynd yna . |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN in Llangrannog before to PRON.1S go.NONFIN there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM there.ADV |
| | but you must have been to Llangrannog before I went there. |
94 | GWN | ond [?] mae (y)n sureCE bod chdi (we)di bod yn LlangrannogCE cyn i fi fynd yna . |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN in Llangrannog before to PRON.1S go.NONFIN there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM there.ADV |
| | but you must have been to Llangrannog before I went there. |
95 | GWN | (be)causeE dw i (dd)im yn <gweld chdi (y)na> [?] . |
| | cause be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN PRON.2S there |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN you.PRON.2S there.ADV |
| | because I don't see you there. |
97 | GWN | ond xxx yn iawn de ? |
| | but PRT right TAG |
| | but.CONJ PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but [...] alright, isn't it? |
101 | ROY | +, neu yn symud . |
| | or PRT move.NONFIN |
| | or.CONJ PRT move.V.INFIN |
| | ...or is moving. |
103 | ROY | uh_huhCE mae hi (y)n gwerthu ei thŷ . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT sell.NONFIN POSS.3SF house |
| | unk be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S house.N.M.SG+AM |
| | uh-huh, she's selling her house. |
104 | GWN | o'n i (dd)im yn gwybod dim_byd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN nothing |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN nothing.ADV |
| | I didn't know anything. |
106 | GWN | +< xx # mae o (y)n drist reallyE dydy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT sad really be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ+SM real.ADJ+ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's sad really, isn't it? |
107 | ROY | yndy mae <o yn> [?] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | yes, it is. |
108 | ROY | oedd o (y)n dda cael hi yma . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT good have.NONFIN PRON.3SF here |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM get.V.INFIN she.PRON.F.3S here.ADV |
| | it was good to have her here. |
110 | GWN | dw i (dd)im yn gweld hi yma [?] ddim mwy . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN PRON.3SF here NEG more |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S here.ADV not.ADV+SM more.ADJ.COMP |
| | I don't see her here any more. |
112 | GWN | dw i (y)n teimlo (y)n euog xxx dylswn i xxx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN PRT guilty should.1S.NONPAST PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN PRT guilty.ADJ unk to.PREP |
| | I feel guilty [...] I should [...]. |
112 | GWN | dw i (y)n teimlo (y)n euog xxx dylswn i xxx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN PRT guilty should.1S.NONPAST PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN PRT guilty.ADJ unk to.PREP |
| | I feel guilty [...] I should [...]. |
120 | GWN | <mae AlCE> [?] yn cael effaith drwg ar yr # xxx . |
| | be.3S.PRES Al PRT have.NONFIN efect bad on DET |
| | be.V.3S.PRES name PRT get.V.INFIN effect.N.F.SG bad.ADJ on.PREP the.DET.DEF |
| | Al's having a bad effect on the [...]. |
124 | GWN | oedd o (y)n sgwrs bach da deud y gwir . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT conversation little good say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP chat.N.F.SG small.ADJ good.ADJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | it was a good little conversation, actually. |
126 | ROY | <o'n i> [/] o'n i (y)n glywed wnaeth o canu cân i chi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM sing.NONFIN song to PRON.2PL |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN+SM do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S sing.V.INFIN song.N.F.SG to.PREP you.PRON.2P |
| | I heard he sang you a song. |
129 | GWN | oe(dda) chdi (y)n gorod canu hwnna hefyd ? |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT must.NONFIN sing.NONFIN that also |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN sing.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG also.ADV |
| | did you have to sing that too? |
131 | ROY | a deud y gwir &=laugh <o'n i erCE> [/] <o'n i (y)n> [/] o'n i (y)n chwilio ar y We bore (y)ma ## am syniadau am wasanaeth . |
| | given_that say.NONFIN DET truth be.1S.IMP PRON.1S IM be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT search.NONFIN on DET Web morning here for ideas for service |
| | and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT search.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF name morning.N.M.SG here.ADV for.PREP ideas.N.M.PL for.PREP service.N.M.SG+SM |
| | actually, I was er, I was searching on the Web this morning for ideas for a service. |
131 | ROY | a deud y gwir &=laugh <o'n i erCE> [/] <o'n i (y)n> [/] o'n i (y)n chwilio ar y We bore (y)ma ## am syniadau am wasanaeth . |
| | given_that say.NONFIN DET truth be.1S.IMP PRON.1S IM be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT search.NONFIN on DET Web morning here for ideas for service |
| | and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT search.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF name morning.N.M.SG here.ADV for.PREP ideas.N.M.PL for.PREP service.N.M.SG+SM |
| | actually, I was er, I was searching on the Web this morning for ideas for a service. |
132 | ROY | a dyma fi (y)n dod dros y cân . |
| | and here PRON.1S PRT come.NONFIN across DET song |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT come.V.INFIN over.PREP+SM that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES |
| | and then I came across the song. |
135 | ROY | a daeth AlCE i_fewn tra mod i (y)n gwrando arno fo . |
| | and come.3S.PAST Al in while be.NONFIN PRON.1S PRT listen.NONFIN on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ come.V.3S.PAST name in.PREP while.CONJ be.V.INFIN+NM to.PREP PRT listen.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and Al came in while I was listening to it. |
136 | ROY | ac yn deud +"/ . |
| | and PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ PRT say.V.INFIN |
| | and said: |
137 | ROY | +" ohCE o'n i (y)n dysgu hwnna fel plentyn . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S PRT learn.NONFIN that as child |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG like.CONJ child.N.M.SG |
| | "oh, I learnt that as a child." |
139 | GWN | mae cân yn [///] timod mae (y)n gwneud i chdi gofio rywbeth dydy ? |
| | be.3S.PRES song PRT know.2S be.3S.PRES PRT make.NONFIN to PRON.2S remember.NONFIN something be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S remember.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | a song does, you know, make you remember something, doesn't it? |
139 | GWN | mae cân yn [///] timod mae (y)n gwneud i chdi gofio rywbeth dydy ? |
| | be.3S.PRES song PRT know.2S be.3S.PRES PRT make.NONFIN to PRON.2S remember.NONFIN something be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S remember.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | a song does, you know, make you remember something, doesn't it? |
141 | ROY | yndy dyna pam dw i (y)n licio wneud nhw yn [//] mewn gwasanaeth . |
| | be.3S.PRES there why be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN do.NONFIN PRON.3PL in in service |
| | be.V.3S.PRES.EMPH that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN make.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP in.PREP service.N.M.SG |
| | yes, that's why I like to do them in services. |
141 | ROY | yndy dyna pam dw i (y)n licio wneud nhw yn [//] mewn gwasanaeth . |
| | be.3S.PRES there why be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN do.NONFIN PRON.3PL in in service |
| | be.V.3S.PRES.EMPH that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN make.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP in.PREP service.N.M.SG |
| | yes, that's why I like to do them in services. |
142 | GWN | be dw i (y)n licio yn gwasanaeth drwy (y)r amser de ydy # ti (y)n wneud storyCE <a ti (y)n deud umCE> [///] # fel storyCE Pedr cerdded ar y dŵr . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN in service through DET time TAG be.3S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN story and PRON.2S PRT say.NONFIN IM like story Peter walk.NONFIN on DET water |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP service.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM story.N.SG and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN um.IM like.CONJ story.N.SG Peter.N.M.SG walk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | what I always like in services is, you do a story and you say.. . um, like the story of Peter walking on water. |
142 | GWN | be dw i (y)n licio yn gwasanaeth drwy (y)r amser de ydy # ti (y)n wneud storyCE <a ti (y)n deud umCE> [///] # fel storyCE Pedr cerdded ar y dŵr . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN in service through DET time TAG be.3S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN story and PRON.2S PRT say.NONFIN IM like story Peter walk.NONFIN on DET water |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP service.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM story.N.SG and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN um.IM like.CONJ story.N.SG Peter.N.M.SG walk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | what I always like in services is, you do a story and you say.. . um, like the story of Peter walking on water. |
142 | GWN | be dw i (y)n licio yn gwasanaeth drwy (y)r amser de ydy # ti (y)n wneud storyCE <a ti (y)n deud umCE> [///] # fel storyCE Pedr cerdded ar y dŵr . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN in service through DET time TAG be.3S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN story and PRON.2S PRT say.NONFIN IM like story Peter walk.NONFIN on DET water |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP service.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM story.N.SG and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN um.IM like.CONJ story.N.SG Peter.N.M.SG walk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | what I always like in services is, you do a story and you say.. . um, like the story of Peter walking on water. |
142 | GWN | be dw i (y)n licio yn gwasanaeth drwy (y)r amser de ydy # ti (y)n wneud storyCE <a ti (y)n deud umCE> [///] # fel storyCE Pedr cerdded ar y dŵr . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN in service through DET time TAG be.3S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN story and PRON.2S PRT say.NONFIN IM like story Peter walk.NONFIN on DET water |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP service.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM story.N.SG and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN um.IM like.CONJ story.N.SG Peter.N.M.SG walk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | what I always like in services is, you do a story and you say.. . um, like the story of Peter walking on water. |
144 | GWN | a # ti (y)n gael bowlen o ddŵr . |
| | and PRON.2S PRT get.NONFIN bowl of water |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM bowl.N.F.SG of.PREP water.N.M.SG+SM |
| | and you get a bowl of water. |
145 | GWN | a ti (y)n deud wrthyn nhw +"/ . |
| | and PRON.2S PRT say.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you tell them: |
146 | GWN | +" wellCE [?] ## mae (y)r storyCE heddiw (y)ma am rywun yn cerdded ar dŵr . |
| | well be.3S.PRES DET story today here about someone PRT walk.NONFIN on water |
| | well.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.SG today.ADV here.ADV for.PREP someone.N.M.SG+SM PRT walk.V.INFIN on.PREP water.N.M.SG.[or].tower.N.M.SG+SM |
| | "well, the story today is about someone walking on water." |
147 | GWN | xx (ba)sai [?] rywun yn meddwl bod chi (y)n gallu cerdded ar dŵr ? |
| | be.3S.CONDIT someone PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT can.NONFIN walk.NONFIN on water |
| | be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN walk.V.INFIN on.PREP water.N.M.SG.[or].tower.N.M.SG+SM |
| | "[..] does anyone think that you'd be able to walk on water?" |
147 | GWN | xx (ba)sai [?] rywun yn meddwl bod chi (y)n gallu cerdded ar dŵr ? |
| | be.3S.CONDIT someone PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT can.NONFIN walk.NONFIN on water |
| | be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN walk.V.INFIN on.PREP water.N.M.SG.[or].tower.N.M.SG+SM |
| | "[..] does anyone think that you'd be able to walk on water?" |
148 | GWN | wedyn fel arfer mae (y)na un neu ddau yn roi llaw fyny . |
| | then like habit be.3S.PRES there one or two PRT put.NONFIN hand up |
| | afterwards.ADV like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM PRT give.V.INFIN+SM hand.N.F.SG up.ADV |
| | then usually there are one or two who put their hands up. |
149 | GWN | soCE ti (y)n cael nhw i ddod i_fyny a ddeud wrthyn nhw xx tynnu # (e)sgidiau a socksE offCE [?] . |
| | so PRON.2S PRT get.NONFIN PRON.3PL to come.NONFIN up and say.NONFIN to.3PL PRON.3PL pull.NONFIN shoes and socks off |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT get.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP come.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ say.V.INFIN+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P draw.V.INFIN shoes.N.F.PL and.CONJ sock.N.PL.[or].socks.N.PL off.PREP |
| | so you get them to come up and tell them to [..] take off their shoes and socks. |
157 | GWN | a obviouslyE (dy)dyn nhw ddim yn gallu na ? |
| | and obviously be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN no |
| | and.CONJ obvious.ADJ+ADV be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN no.ADV |
| | and obviously they can't, no? |
158 | GWN | soCE ti (y)n ddeud +"/ . |
| | so PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT say.V.INFIN+SM |
| | so you say: |
159 | GWN | +" ohCE mae (y)r storyCE (y)ma am rywun sydd yn . |
| | IM be.3S.PRES PRT story here about someone be.PRES.REL PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.SG here.ADV for.PREP someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP |
| | "oh, this story's about someone who does." |
160 | GWN | a wedyn # ti (y)n roid geiriau fel umCE Pedr ["] # rhwyfo ["] # gwynt ["] # ysbryd ["] # umCE i_gyd i_mewn yn y storyCE . |
| | and then PRON.2S PRT put.NONFIN words like IM Peter row.NONFIN wind spirit IM all in in DET story |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM words.N.M.PL like.CONJ um.IM Peter.N.M.SG row.V.INFIN wind.N.M.SG spirit.N.M.SG um.IM all.ADJ in.ADV.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF story.N.SG |
| | and then you put words like "Peter", "rowing", "wind", "ghost", all into the story. |
160 | GWN | a wedyn # ti (y)n roid geiriau fel umCE Pedr ["] # rhwyfo ["] # gwynt ["] # ysbryd ["] # umCE i_gyd i_mewn yn y storyCE . |
| | and then PRON.2S PRT put.NONFIN words like IM Peter row.NONFIN wind spirit IM all in in DET story |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM words.N.M.PL like.CONJ um.IM Peter.N.M.SG row.V.INFIN wind.N.M.SG spirit.N.M.SG um.IM all.ADJ in.ADV.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF story.N.SG |
| | and then you put words like "Peter", "rowing", "wind", "ghost", all into the story. |
161 | GWN | a ti (y)n rhoid fath â actionCE iddyn nhw . |
| | and PRON.2S PRT give.NONFIN kind with action to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT give.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP action.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you give them, like, an action. |
162 | GWN | soCE bob tro ti (y)n deud rhwyfo ["] maen nhw gyd yn gorod mynd fel hyn . |
| | so every turn PRON.2S PRT say.NONFIN row.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT must.NONFIN go.NONFIN like this |
| | so.ADV each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN row.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | so every time you say "rowing" they all have to go like this. |
162 | GWN | soCE bob tro ti (y)n deud rhwyfo ["] maen nhw gyd yn gorod mynd fel hyn . |
| | so every turn PRON.2S PRT say.NONFIN row.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT must.NONFIN go.NONFIN like this |
| | so.ADV each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN row.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | so every time you say "rowing" they all have to go like this. |
164 | GWN | umCE bob tro ti (y)n deud rhwyfo ["] maen nhw (y)n gorod mynd fel (y)na . |
| | every turn PRON.2S PRT say.NONFIN Peter be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN go.NONFIN like there |
| | um.IM each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN row.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | every time you say "Peter", they have to go like that |
164 | GWN | umCE bob tro ti (y)n deud rhwyfo ["] maen nhw (y)n gorod mynd fel (y)na . |
| | every turn PRON.2S PRT say.NONFIN Peter be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN go.NONFIN like there |
| | um.IM each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN row.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | every time you say "Peter", they have to go like that |
165 | GWN | bob tro ti (y)n deud ysbryd ["] maen nhw (y)n gorod bod yn ofn . |
| | every turn PRON.2S PRT say.NONFIN spirit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT fear |
| | each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN spirit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG |
| | every time you say "ghost", they have to be afraid. |
165 | GWN | bob tro ti (y)n deud ysbryd ["] maen nhw (y)n gorod bod yn ofn . |
| | every turn PRON.2S PRT say.NONFIN spirit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT fear |
| | each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN spirit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG |
| | every time you say "ghost", they have to be afraid. |
165 | GWN | bob tro ti (y)n deud ysbryd ["] maen nhw (y)n gorod bod yn ofn . |
| | every turn PRON.2S PRT say.NONFIN spirit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT fear |
| | each.PREQ+SM turn.V.2S.IMPER you.PRON.2S PRT say.V.INFIN spirit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG |
| | every time you say "ghost", they have to be afraid. |
167 | GWN | a wedyn wrth i chdi fynd trwy (y)r storyCE mae (y)r geiriau (y)ma (y)n dod i_fyny . |
| | and then by to PRON.2S go.NONFIN through DET story be.3S.PRES DET words here PRT come.NONFIN up |
| | and.CONJ afterwards.ADV by.PREP to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF words.N.M.PL here.ADV PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | and then as you go through the story these words come up. |
168 | GWN | soCE maen nhw (y)n gwrando ar y storyCE a maen nhw (y)n # cael rhan yno fo hefyd . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT listen.NONFIN on DET story and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN part in.3SM PRON.3SM also |
| | so.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF story.N.SG and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN part.N.F.SG there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV |
| | so they listen to the story and they take part in it as well. |
168 | GWN | soCE maen nhw (y)n gwrando ar y storyCE a maen nhw (y)n # cael rhan yno fo hefyd . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT listen.NONFIN on DET story and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN part in.3SM PRON.3SM also |
| | so.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF story.N.SG and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN part.N.F.SG there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV |
| | so they listen to the story and they take part in it as well. |
170 | GWN | hwnna (y)n gweithio dda fel arfer . |
| | that PRT work.NONFIN good like habit |
| | that.PRON.DEM.M.SG PRT work.V.INFIN good.ADJ+SM like.CONJ habit.N.M.SG |
| | that usually works well. |
171 | GWN | a mae o (y)n # shortE andE sweetE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT short and sweet |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT short.ADJ and.CONJ sweet.ADJ |
| | and it's short and sweet. |
172 | GWN | wedyn &=cough [///] soCE mae hwnna (y)n para tua [/] # tua saith munud ella . |
| | then so be.3S.PRES that PRT last.NONFIN about about seven minute maybe |
| | afterwards.ADV so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT last.V.INFIN towards.PREP towards.PREP seven.NUM minute.N.M.SG maybe.ADV |
| | so that lasts maybe around seven minutes. |
173 | GWN | umCE maen nhw (we)di wneud cân yn [//] fel arfer yn y dechrau . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN song PRT like habit in DET start |
| | um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT the.DET.DEF beginning.N.M.SG |
| | um, normally they've done a song at the start. |
173 | GWN | umCE maen nhw (we)di wneud cân yn [//] fel arfer yn y dechrau . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN song PRT like habit in DET start |
| | um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT the.DET.DEF beginning.N.M.SG |
| | um, normally they've done a song at the start. |
174 | GWN | a wedyn ## pan dw i (y)n gweddïo dw i fel arfer yn gofyn +"/ . |
| | and then when be.1S.PRES PRON.1S PRT pray.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S like habit PRT ask.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pray.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.CONJ habit.N.M.SG PRT ask.V.INFIN |
| | and then when I pray I usually ask: |
174 | GWN | a wedyn ## pan dw i (y)n gweddïo dw i fel arfer yn gofyn +"/ . |
| | and then when be.1S.PRES PRON.1S PRT pray.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S like habit PRT ask.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pray.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.CONJ habit.N.M.SG PRT ask.V.INFIN |
| | and then when I pray I usually ask: |
175 | GWN | +" oes (y)na rywbeth yn mynd ymlaen yn yr ysgol heddiw (y)ma ? |
| | be.3S.PRES there something PRT go.NONFIN forward in DET school today here |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV something.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG today.ADV here.ADV |
| | "is there anything going on in the school today?" |
175 | GWN | +" oes (y)na rywbeth yn mynd ymlaen yn yr ysgol heddiw (y)ma ? |
| | be.3S.PRES there something PRT go.NONFIN forward in DET school today here |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV something.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG today.ADV here.ADV |
| | "is there anything going on in the school today?" |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
178 | GWN | wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | then put.NONFIN that in in DET prayer |
| | afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | then put that into the prayer. |
180 | ROY | mae hynny yn syniad da . |
| | be.3S.PRES that PRT idea good |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ |
| | that is a good idea. |
181 | GWN | umCE wedyn maen nhw (y)n gwrando wedyn achos maen nhw (y)n clywed # am pobl maen nhw nabod dydy ? |
| | IM then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT listen.NONFIN then because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hear.NONFIN about people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT listen.V.INFIN afterwards.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT hear.V.INFIN for.PREP people.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P know_someone.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | so they listen then because they're hearing about people they know, aren't they? |
181 | GWN | umCE wedyn maen nhw (y)n gwrando wedyn achos maen nhw (y)n clywed # am pobl maen nhw nabod dydy ? |
| | IM then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT listen.NONFIN then because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hear.NONFIN about people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT listen.V.INFIN afterwards.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT hear.V.INFIN for.PREP people.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P know_someone.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | so they listen then because they're hearing about people they know, aren't they? |
185 | ROY | mae hynny (y)n syniad da iawn . |
| | be.3S.PRES that PRT idea good very |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ very.ADV |
| | that's a very good idea. |
187 | GWN | ond mae (y)n bityCE reallyE +// . |
| | but be.3S.PRES PRT pity really |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT pity.N.SG+SM real.ADJ+ADV |
| | but it's a pity really. |
188 | GWN | achos dw i (y)n enjoio mynd . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT enjoy.NONFIN go.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT enjoy.V.INFIN go.V.INFIN |
| | because I enjoy going. |
189 | GWN | a dw i (y)n meddwl maen nhw licio cael fi yna . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL like.NONFIN have.NONFIN PRON.1S there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN get.V.INFIN I.PRON.1S+SM there.ADV |
| | and I think they like having me there. |
190 | GWN | ond # maen nhw (di)m_ond yn wneud gwasanaeth # i (y)r ysgol # unwaith bob wythnos . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL only PRT do.NONFIN service for DET school once every week |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P only.ADV PRT make.V.INFIN+SM service.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG once.ADV each.PREQ+SM week.N.F.SG |
| | but they only do a service for the school once a week. |
192 | GWN | a mae (y)r gwahanol dosbarthiadau (y)n cymryd rhan yn hwnna . |
| | and be.3S.PRES DET different classes PRT take.NONFIN part in that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF different.ADJ classes.N.M.PL PRT take.V.INFIN part.N.F.SG PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the different classes take part in that. |
192 | GWN | a mae (y)r gwahanol dosbarthiadau (y)n cymryd rhan yn hwnna . |
| | and be.3S.PRES DET different classes PRT take.NONFIN part in that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF different.ADJ classes.N.M.PL PRT take.V.INFIN part.N.F.SG PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the different classes take part in that. |
195 | GWN | soCE does (y)na (di)m_ond ella ## dau # neu tri Sul y flwyddyn lle maen nhw (y)n gallu gofyn i rywun mynd i_mewn . |
| | so be.3S.PRES.NEG there only maybe two or three Sunday DET year where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN ask.NONFIN to someone go.NONFIN in |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV only.ADV maybe.ADV two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M Sunday.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG+SM where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP someone.N.M.SG+SM go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP |
| | so there are only maybe two or three Sundays in the year where they can ask someone to come in. |
199 | GWN | soCE &d dw i (y)n trio perswadio xxx # cael fi mewn bob tro . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN persuade.NONFIN get.NONFIN PRON.1S in every turn |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN persuade.V.INFIN get.V.INFIN I.PRON.1S+SM in.PREP each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | so I'm trying to persuade [...] to have me in each time. |
203 | GWN | wedyn dw i (y)n cael [///] dw i (dd)im yn &dex [///] dw i (we)di dechrau mynd i (y)r ysgol uwchradd wan . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST start.NONFIN go.NONFIN to DET school secondary now |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP begin.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | then, I get.. . I've started going into the secondary school now. |
203 | GWN | wedyn dw i (y)n cael [///] dw i (dd)im yn &dex [///] dw i (we)di dechrau mynd i (y)r ysgol uwchradd wan . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST start.NONFIN go.NONFIN to DET school secondary now |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP begin.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | then, I get.. . I've started going into the secondary school now. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
213 | GWN | achos mae pethau fel (y)na # <pan mae ffydd> [///] &=cough a dod yn Gristion yn [/] # yn daith . |
| | because be.3S.PRES things like there when be.3S.PRES faith and come.NONFIN PRT Christian PRT PRT journey |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL like.CONJ there.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES faith.N.F.SG and.CONJ come.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT journey.N.F.SG+SM |
| | because things like that, when faith.. . and becoming a Christian is a journey. |
213 | GWN | achos mae pethau fel (y)na # <pan mae ffydd> [///] &=cough a dod yn Gristion yn [/] # yn daith . |
| | because be.3S.PRES things like there when be.3S.PRES faith and come.NONFIN PRT Christian PRT PRT journey |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL like.CONJ there.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES faith.N.F.SG and.CONJ come.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT journey.N.F.SG+SM |
| | because things like that, when faith.. . and becoming a Christian is a journey. |
213 | GWN | achos mae pethau fel (y)na # <pan mae ffydd> [///] &=cough a dod yn Gristion yn [/] # yn daith . |
| | because be.3S.PRES things like there when be.3S.PRES faith and come.NONFIN PRT Christian PRT PRT journey |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL like.CONJ there.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES faith.N.F.SG and.CONJ come.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT journey.N.F.SG+SM |
| | because things like that, when faith.. . and becoming a Christian is a journey. |
215 | GWN | a mae (y)na pethau eraill ti ddim yn hapus efo nhw . |
| | and be.3S.PRES there things others PRON.2S NEG PRT happy with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL others.PRON you.PRON.2S not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP they.PRON.3P |
| | and there are other things you're not happy with. |
217 | GWN | ti (y)n cyrraedd ar y ddiwedd yr # amser . |
| | PRON.2S PRT arrive.NONFIN on DET end DET time |
| | you.PRON.2S PRT arrive.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG+SM the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | you arrive at the end of the time. |
218 | GWN | soCE ti (y)n ddod yn nes at Dduw . |
| | so PRON.2S PRT come.NONFIN PRT closer towards God |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT come.V.INFIN+SM PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP name |
| | so you become closer to God. |
218 | GWN | soCE ti (y)n ddod yn nes at Dduw . |
| | so PRON.2S PRT come.NONFIN PRT closer towards God |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT come.V.INFIN+SM PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP name |
| | so you become closer to God. |
219 | GWN | ti (y)n dod yn fwy fel Iesu_Grist . |
| | PRON.2S PRT come.NONFIN PRT more like Jesus_Christ |
| | you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT more.ADJ.COMP+SM like.CONJ name |
| | you become more like Jesus Christ. |
219 | GWN | ti (y)n dod yn fwy fel Iesu_Grist . |
| | PRON.2S PRT come.NONFIN PRT more like Jesus_Christ |
| | you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT more.ADJ.COMP+SM like.CONJ name |
| | you become more like Jesus Christ. |
220 | GWN | a ti (y)n mynd # yn hapusach am dy sefyllfa di bob tro . |
| | and PRON.2S PRT go.NONFIN PRT happier for POSS.2S situation PRON.2S every turn |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk for.PREP your.ADJ.POSS.2S situation.N.F.SG you.PRON.2S+SM each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and you get happier about your situation every time. |
220 | GWN | a ti (y)n mynd # yn hapusach am dy sefyllfa di bob tro . |
| | and PRON.2S PRT go.NONFIN PRT happier for POSS.2S situation PRON.2S every turn |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk for.PREP your.ADJ.POSS.2S situation.N.F.SG you.PRON.2S+SM each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and you get happier about your situation every time. |
221 | GWN | ond # mae (y)n dal cario (y)mlaen . |
| | but be.3S.PRES PRT still carry.NONFIN forward |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN carry.V.INFIN forward.ADV |
| | but it still carries on. |
223 | GWN | soCE (y)n gweithio (y)n # eitha +// . |
| | so PRT work.NONFIN PRT quite |
| | so.ADV PRT work.V.INFIN PRT fairly.ADV |
| | so it works fairly... |
223 | GWN | soCE (y)n gweithio (y)n # eitha +// . |
| | so PRT work.NONFIN PRT quite |
| | so.ADV PRT work.V.INFIN PRT fairly.ADV |
| | so it works fairly... |
224 | GWN | ac # mae gwasanaeth fel (y)na (y)n eitha perthnasol iddyn nhw . |
| | and be.3S.PRES service like there PRT quite relevant to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES service.N.M.SG like.CONJ there.ADV PRT fairly.ADV relevant.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and a service like that is fairly relevant to them. |
225 | GWN | ond ### dydy o (ddi)m yn umCE rhy inE yourE faceE fel bod yr athrawon yn dychryn . |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT IM too in your face like be.NONFIN DET teachers PRT scare.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP um.IM give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ in.PREP your.ADJ.POSS.2SP face.N.SG like.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT frighten.V.INFIN |
| | but it's not too in-your-face, so that the teachers are scared. |
225 | GWN | ond ### dydy o (ddi)m yn umCE rhy inE yourE faceE fel bod yr athrawon yn dychryn . |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT IM too in your face like be.NONFIN DET teachers PRT scare.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP um.IM give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ in.PREP your.ADJ.POSS.2SP face.N.SG like.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT frighten.V.INFIN |
| | but it's not too in-your-face, so that the teachers are scared. |
227 | GWN | maen nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're... |
233 | GWN | +" ohCE da iawn diolch yn fawr iawn . |
| | IM good very thanks PRT big very |
| | oh.IM good.ADJ very.ADV thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM very.ADV |
| | oh, very good, thanks very much. |
237 | GWN | ac o'n i (y)n meddwl +"/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | and I was thinking: |
238 | GWN | +" wellCE na dan ni (dd)im yn deud hynna . |
| | well no be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT say.NONFIN that |
| | well.ADV no.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | "well, no, we're not saying that", |
239 | GWN | o'n i (y)n deud +" . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | I said. |
244 | GWN | &=laugh ond dan ni (dd)im yn cael deud hynna soCE wnes i ddim . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT get.NONFIN say.NONFIN that so do.1S.PAST PRON.1S NEG |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | but we're not allowed to say that, so I didn't. |
249 | GWN | maen nhw (y)n gorod +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN |
| | they have to... |
250 | GWN | <a maen> [//] a maen nhw fath [///] athrawon yn eitha # yn enwedig yn yr ysgol uwchradd +"/ . |
| | and be.3PL.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL kind teachers PRT quite PRT specially in DET school secondary |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM teachers.N.M.PL PRT fairly.ADV PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | and they're like.. . teachers are quite.. . especially at secondary school: |
250 | GWN | <a maen> [//] a maen nhw fath [///] athrawon yn eitha # yn enwedig yn yr ysgol uwchradd +"/ . |
| | and be.3PL.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL kind teachers PRT quite PRT specially in DET school secondary |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM teachers.N.M.PL PRT fairly.ADV PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | and they're like.. . teachers are quite.. . especially at secondary school: |
250 | GWN | <a maen> [//] a maen nhw fath [///] athrawon yn eitha # yn enwedig yn yr ysgol uwchradd +"/ . |
| | and be.3PL.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL kind teachers PRT quite PRT specially in DET school secondary |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM teachers.N.M.PL PRT fairly.ADV PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | and they're like.. . teachers are quite.. . especially at secondary school: |
251 | GWN | +" umCE wellCE dan ni ddim (we)di cael neb i_mewn yn siarad . |
| | IM well be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT.PAST have.NONFIN nobody in PRT speak.NONFIN |
| | um.IM well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN anyone.PRON in.ADV.[or].in.PREP PRT talk.V.INFIN |
| | "um, well, we've not had anyone in to speak." |
252 | GWN | +" soCE dan ni (y)n trio # boost_ioE+C fyny hynna . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT try.NONFIN boost.NONFIN up that |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT try.V.INFIN boost.N.SG up.ADV that.PRON.DEM.SP |
| | so we're trying to boost that up. |
256 | GWN | mae (y)n excuseE i fi gael mynd yna dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT excuse to PRON.1S get.NONFIN go.NONFIN there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT excuse.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM go.V.INFIN there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's an excuse for me to get to go there, isn't it? |
258 | GWN | a tro nesa dw i (y)n mynd achos bod (y)na H_M_IsE yna soCE +.. . |
| | and turn next be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN because be.NONFIN there H_M_Is there so |
| | and.CONJ turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN there.ADV name there.ADV so.ADV |
| | and next time I'm going because there are H.M.I.s there, so... |
260 | GWN | <mae hynna (y)n> [?] +.. . |
| | be.3S.PRES that PRT |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | that's... |
265 | GWN | soCE maen nhw (y)n tsiecio (y)r ysgol . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT check.NONFIN DET school |
| | so.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | so they're checking the school. |
267 | GWN | umCE yn gwneud yn sureCE bod o (y)n +// . |
| | um PRT make.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | um.IM PRT make.V.INFIN PRT sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | um, making sure that it's ... |
267 | GWN | umCE yn gwneud yn sureCE bod o (y)n +// . |
| | um PRT make.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | um.IM PRT make.V.INFIN PRT sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | um, making sure that it's ... |
267 | GWN | umCE yn gwneud yn sureCE bod o (y)n +// . |
| | um PRT make.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | um.IM PRT make.V.INFIN PRT sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | um, making sure that it's ... |
268 | GWN | soCE fydd hynna (y)n eitha # profiad o ran # +// . |
| | so be.3S.FUT that PRT quite experience of part |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.SP PRT fairly.ADV experience.N.M.SG of.PREP part.N.F.SG+SM |
| | so that will be quite an experience in terms of... |
270 | GWN | erCE mae hi (y)n athrawes . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT teacher |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP teacher.N.F.SG |
| | er, she's a teacher. |
271 | GWN | mae hi yn aelod yn y capel ti weld . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT member in DET chapel PRON.2S see.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | she's a member at the chapel, you see. |
271 | GWN | mae hi yn aelod yn y capel ti weld . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT member in DET chapel PRON.2S see.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | she's a member at the chapel, you see. |
272 | GWN | soCE # wnes i ddeu(d) (wr)th hi (y)n syth +"/ . |
| | so do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to PRON.3SF PRT straight |
| | so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM by.PREP she.PRON.F.3S PRT straight.ADJ |
| | so I told her straight away: |
274 | GWN | achos mae (y)na # pethau am gwasanaethau dach chi ddim yn cael deud a pethau # o ran safbwynt o # +// . |
| | because be.3S.PRES there things about services be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN say.NONFIN and things of part standpoint of |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL for.PREP services.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN say.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL of.PREP part.N.F.SG+SM standpoint.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | because there are things about services that you can't say and things, in terms of the standpoint of... |
275 | GWN | wna i wneud yn sureCE bod fi (y)n ### xxx . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S make.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.1S PRT |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'll make sure I'm [...]. |
275 | GWN | wna i wneud yn sureCE bod fi (y)n ### xxx . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S make.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.1S PRT |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'll make sure I'm [...]. |
278 | GWN | timod achos ti (y)n gallu iwsio fo fel justCE mynd yna deud dwyt ? |
| | know.2S because PRON.2S PRT can.NONFIN use.NONFIN PRON.3SM like just go.NONFIN there say.NONFIN be.2S.PRES.NEG |
| | know.V.2S.PRES because.CONJ you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN use.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ just.ADV go.V.INFIN there.ADV say.V.INFIN be.V.2S.PRES.NEG |
| | you know, because you can use it as [a chance to] just go there and say it, can't you? |
279 | GWN | ond # os dyn nhw (ddi)m yn deud dim_byd nag yn +// . |
| | but if be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing nor PRT |
| | but.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV than.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | but if they don't say anything, or... |
279 | GWN | ond # os dyn nhw (ddi)m yn deud dim_byd nag yn +// . |
| | but if be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing nor PRT |
| | but.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV than.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | but if they don't say anything, or... |
280 | GWN | os ti (y)n gofyn +"/ . |
| | if PRON.2S PRT ask.NONFIN |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN |
| | if you ask: |
281 | GWN | +" be dw i (y)n cael deud ? |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN say.NONFIN |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN say.V.INFIN |
| | "what can I say?" |
282 | GWN | +" a be dw i ddim yn cael ddeud ? |
| | and what be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT get.NONFIN say.NONFIN |
| | and.CONJ what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN say.V.INFIN+SM |
| | "and what can I not say?" |
283 | GWN | +, a dyn nhw (ddi)m yn deud dim_byd (ba)sa chdi gallu mynd mewn a deud rywbeth . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing be.2S.CONDIT PRON.2S can.NONFIN go.NONFIN in and say.NONFIN something |
| | and.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV be.V.1S.PLUPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP and.CONJ say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | ...and they don't say anything, you could go in and say anything. |
285 | GWN | ond # mae (y)n well # xxx ti (y)n gael cyfle i ddod yn_ôl wedyn . |
| | but be.3S.PRES PRT better PRON.2S PRT have.NONFIN opportunity to come.NONFIN back after |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM opportunity.N.M.SG to.PREP come.V.INFIN+SM back.ADV afterwards.ADV |
| | but it's better [...] you get a chance to come back afterwards. |
285 | GWN | ond # mae (y)n well # xxx ti (y)n gael cyfle i ddod yn_ôl wedyn . |
| | but be.3S.PRES PRT better PRON.2S PRT have.NONFIN opportunity to come.NONFIN back after |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM opportunity.N.M.SG to.PREP come.V.INFIN+SM back.ADV afterwards.ADV |
| | but it's better [...] you get a chance to come back afterwards. |
290 | GWN | a dw i (y)n dechrau clwb plant yn umCE AbergwyngregynCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN club children in IM Abergwyngregyn |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN club.N.M.SG child.N.M.PL PRT.[or].in.PREP um.IM name |
| | and I'm starting up a children's club in Abergwyngregyn. |
290 | GWN | a dw i (y)n dechrau clwb plant yn umCE AbergwyngregynCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN club children in IM Abergwyngregyn |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN club.N.M.SG child.N.M.PL PRT.[or].in.PREP um.IM name |
| | and I'm starting up a children's club in Abergwyngregyn. |
299 | GWN | (doe)s (y)na (dd)im lotCE yn mynd +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG lot PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM lot.N.SG PRT go.V.INFIN |
| | there aren't many who go... |
304 | GWN | umCE # ond umCE (doe)s (y)na (ddi)m lotCE yn mynd . |
| | IM but IM be.3S.PRES.NEG there NEG lot PRT go.NONFIN |
| | um.IM but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM lot.N.SG PRT go.V.INFIN |
| | um, but there aren't many who go. |
305 | GWN | a maen nhw gyd yn hen reallyE (he)blaw am un teulu . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT old really except about one family |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT old.ADJ real.ADJ+ADV without.PREP for.PREP one.NUM family.N.M.SG |
| | and they're all old really, except for one family. |
306 | GWN | a maen nhw (y)n reallyE da chwarae teg . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT really good play.NONFIN fair |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM game.N.M.SG fair.ADJ |
| | and they are really good, to be fair. |
307 | GWN | umCE wedyn mae mamCE yr teulu (y)na (y)n [/] yn helpu fi . |
| | IM then be.3S.PRES mother DET family there PRT PRT help.NONFIN PRON.1S |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES mam.N.SG the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP PRT help.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | so the mother of that family is helping me. |
307 | GWN | umCE wedyn mae mamCE yr teulu (y)na (y)n [/] yn helpu fi . |
| | IM then be.3S.PRES mother DET family there PRT PRT help.NONFIN PRON.1S |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES mam.N.SG the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP PRT help.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | so the mother of that family is helping me. |
311 | GWN | yeahCE maen nhw (y)n deud . |
| | yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | yeah, so they say. |
312 | GWN | ond oedd y darlithydd fi (y)n deud mae hwnna (y)n rwtsh . |
| | but be.3S.IMP DET lecturer PRON.1S PRT say.NONFIN be.3S.PRES that PRT nonsense |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP unk |
| | but my lecturer was saying that's nonsense. |
312 | GWN | ond oedd y darlithydd fi (y)n deud mae hwnna (y)n rwtsh . |
| | but be.3S.IMP DET lecturer PRON.1S PRT say.NONFIN be.3S.PRES that PRT nonsense |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP unk |
| | but my lecturer was saying that's nonsense. |
317 | GWN | GriffCE GriffithsCE oedd yn darlith i fi yn hanes Cymru . |
| | Griff Griffiths be.3S.IMP PRT lecture.NONFIN to PRON.1S in history Wales |
| | name name be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP lecture.N.F.SG to.PREP I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | Griff Griffiths lectured me in Welsh history. |
317 | GWN | GriffCE GriffithsCE oedd yn darlith i fi yn hanes Cymru . |
| | Griff Griffiths be.3S.IMP PRT lecture.NONFIN to PRON.1S in history Wales |
| | name name be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP lecture.N.F.SG to.PREP I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | Griff Griffiths lectured me in Welsh history. |
322 | GWN | soCE # dw i (y)n coelio fo mwy na neb arall . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN PRON.3SM more than nobody other |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN he.PRON.M.3S more.ADJ.COMP (n)or.CONJ anyone.PRON other.ADJ |
| | so I believe him more than anybody else. |
324 | GWN | umCE # a wedyn # yeahCE soCE <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] gyfle [?] bach da . |
| | IM and then yeah so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT opportunity little good |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT opportunity.N.M.SG+SM small.ADJ good.ADJ |
| | and so.. . yeah, so it's a good little opportunity. |
324 | GWN | umCE # a wedyn # yeahCE soCE <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] gyfle [?] bach da . |
| | IM and then yeah so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT opportunity little good |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT opportunity.N.M.SG+SM small.ADJ good.ADJ |
| | and so.. . yeah, so it's a good little opportunity. |
324 | GWN | umCE # a wedyn # yeahCE soCE <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] gyfle [?] bach da . |
| | IM and then yeah so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT opportunity little good |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT opportunity.N.M.SG+SM small.ADJ good.ADJ |
| | and so.. . yeah, so it's a good little opportunity. |
325 | GWN | dan ni (we)di bod roundCE y pentre yn roi flyersE a pethau cyn Dolig . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN round DET village PRT give.NONFIN flyers and things before Christmas |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF village.N.M.SG PRT give.V.INFIN+SM flyer.N.PL and.CONJ things.N.M.PL before.PREP Christmas.N.M.SG |
| | we've been round the village giving out flyers and things before Christmas. |
327 | GWN | soCE oedd hynna (y)n dda . |
| | so be.3S.IMP that PRT good |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT good.ADJ+SM |
| | so that was good. |
329 | GWN | a wedyn wnaeth [///] o hynna # oedden nhw (y)n deud bod nhw (y)n cael ryw fath o ## children'sE dayE ofE funE yn y pentre . |
| | and then do.3S.PAST from that be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT have.NONFIN some kind of children''s day of fun in DET village |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP children.N.SG+=POSS day.N.SG of.PREP fun.N.SG in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | and then they.. . from that, they were saying they were having some kind of children's day of fun in the village. |
329 | GWN | a wedyn wnaeth [///] o hynna # oedden nhw (y)n deud bod nhw (y)n cael ryw fath o ## children'sE dayE ofE funE yn y pentre . |
| | and then do.3S.PAST from that be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT have.NONFIN some kind of children''s day of fun in DET village |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP children.N.SG+=POSS day.N.SG of.PREP fun.N.SG in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | and then they.. . from that, they were saying they were having some kind of children's day of fun in the village. |
329 | GWN | a wedyn wnaeth [///] o hynna # oedden nhw (y)n deud bod nhw (y)n cael ryw fath o ## children'sE dayE ofE funE yn y pentre . |
| | and then do.3S.PAST from that be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT have.NONFIN some kind of children''s day of fun in DET village |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP children.N.SG+=POSS day.N.SG of.PREP fun.N.SG in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | and then they.. . from that, they were saying they were having some kind of children's day of fun in the village. |
332 | GWN | soCE wnes i fynd i fod yn Sion_Corn a # umCE wneud ychydig [?] o gamesCE a pethau . |
| | so do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN to be.NONFIN PRT Santa_Claus and IM do.NONFIN a_bit of games and things |
| | so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP name and.CONJ um.IM make.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP unk and.CONJ things.N.M.PL |
| | so I went along to be Father Christmas and do a few games and things. |
335 | GWN | timod maen nhw (y)n +// . |
| | know.2S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | you know, they're... |
337 | GWN | soCE # gobeithio fydden nhw (y)n ddechrau ddod i (y)r # clubCE plant . |
| | so hope.NONFIN be.3PL.FUT PRON.3PL PRT start.NONFIN come.NONFIN to DET club children |
| | so.ADV hope.V.INFIN be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF club.N.SG child.N.M.PL |
| | so hopefully they'll start coming to the children's club. |
338 | GWN | wedyn dan ni (y)n mynd i wneud # cardiau Dydd Sul y Mamau efo nhw ac ychydig o gamesCE . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to do.NONFIN cards day Sunday DET mothers with PRON.3PL and a_bit of games |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM cards.N.F.PL name Sunday.N.M.SG the.DET.DEF name with.PREP they.PRON.3P and.CONJ a_little.QUAN of.PREP unk |
| | then we're going to do some Mothering Sunday cards with them, and a few games. |
345 | ROY | ti wybod bod o (y)n wahanol yn AmericaCE ? |
| | PRON.2S know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT different in America |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT different.ADJ+SM in.PREP name |
| | you know it's different in America? |
345 | ROY | ti wybod bod o (y)n wahanol yn AmericaCE ? |
| | PRON.2S know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT different in America |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT different.ADJ+SM in.PREP name |
| | you know it's different in America? |
347 | ROY | yndy mae (y)n mis Mai . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES in month May |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES in.PREP.[or].PRT month.N.M.SG May.N.M.SG |
| | yes, it's in May. |
353 | GWN | mae o (y)n fath â (y)n bron yn rhan o (y)r calendarCE Cristnogol yn y # gwlad yma . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with PRT nearly PRT part of DET calendar Christian in DET country here |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT almost.ADV PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF calendar.N.SG name in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG here.ADV |
| | it's almost like a part of the Christian calendar in this country. |
353 | GWN | mae o (y)n fath â (y)n bron yn rhan o (y)r calendarCE Cristnogol yn y # gwlad yma . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with PRT nearly PRT part of DET calendar Christian in DET country here |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT almost.ADV PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF calendar.N.SG name in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG here.ADV |
| | it's almost like a part of the Christian calendar in this country. |
353 | GWN | mae o (y)n fath â (y)n bron yn rhan o (y)r calendarCE Cristnogol yn y # gwlad yma . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with PRT nearly PRT part of DET calendar Christian in DET country here |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT almost.ADV PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF calendar.N.SG name in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG here.ADV |
| | it's almost like a part of the Christian calendar in this country. |
353 | GWN | mae o (y)n fath â (y)n bron yn rhan o (y)r calendarCE Cristnogol yn y # gwlad yma . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with PRT nearly PRT part of DET calendar Christian in DET country here |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT almost.ADV PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF calendar.N.SG name in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG here.ADV |
| | it's almost like a part of the Christian calendar in this country. |
355 | GWN | yn y gwaith dan ni (y)n wneud ar y Pasg crefft wan # mae hwnna (y)n rhan . |
| | in DET work be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN on DET Easter craft now be.3S.PRES that PRT part |
| | in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF name handicraft.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG |
| | in the craft work we're doing on Easter now, that's a part. |
355 | GWN | yn y gwaith dan ni (y)n wneud ar y Pasg crefft wan # mae hwnna (y)n rhan . |
| | in DET work be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN on DET Easter craft now be.3S.PRES that PRT part |
| | in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF name handicraft.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG |
| | in the craft work we're doing on Easter now, that's a part. |
355 | GWN | yn y gwaith dan ni (y)n wneud ar y Pasg crefft wan # mae hwnna (y)n rhan . |
| | in DET work be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN on DET Easter craft now be.3S.PRES that PRT part |
| | in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF name handicraft.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG |
| | in the craft work we're doing on Easter now, that's a part. |
361 | GWN | mae hynna (y)n rhyfedd hefyd yeahCE # bod o (y)n ## +//? |
| | be.3S.PRES that PRT strange also yeah be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT strange.ADJ also.ADV yeah.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | that's strange too, isn't it, that it's...? |
361 | GWN | mae hynna (y)n rhyfedd hefyd yeahCE # bod o (y)n ## +//? |
| | be.3S.PRES that PRT strange also yeah be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT strange.ADJ also.ADV yeah.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | that's strange too, isn't it, that it's...? |
362 | GWN | be dach chi (y)n galw o ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT call.NONFIN PRON.3SM |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | what do you call it? |
364 | GWN | Mothering_SundayE ["] dw i (y)n meddwl maen nhw (y)n galw fo (y)n # Lloegr . |
| | Mothering_Sunday be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3SM in England |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE |
| | "Mothering Sunday", I think they call it in England. |
364 | GWN | Mothering_SundayE ["] dw i (y)n meddwl maen nhw (y)n galw fo (y)n # Lloegr . |
| | Mothering_Sunday be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3SM in England |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE |
| | "Mothering Sunday", I think they call it in England. |
364 | GWN | Mothering_SundayE ["] dw i (y)n meddwl maen nhw (y)n galw fo (y)n # Lloegr . |
| | Mothering_Sunday be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3SM in England |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE |
| | "Mothering Sunday", I think they call it in England. |
366 | ROY | mae Father's_DayE yr un peth ## yn AmericaCE . |
| | be.3S.PRES Father''s_Day DET one thing in America |
| | be.V.3S.PRES name the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG in.PREP name |
| | Father's Day is the same, in America. |
367 | GWN | dw i (dd)im yn gwybod pryd mae Father's_DayE yn # wlad yma . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN when be.3S.PRES Father''s_Day in coutry here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES name PRT country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | I don't know when Father's Day is in this country. |
367 | GWN | dw i (dd)im yn gwybod pryd mae Father's_DayE yn # wlad yma . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN when be.3S.PRES Father''s_Day in coutry here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES name PRT country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | I don't know when Father's Day is in this country. |
377 | ROY | ohCE noE wellCE unwaith <am mod> [?] i (y)n byw ym MhenygroesCE ac oedd y postmasterE +// . |
| | IM no well once for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Penygroes and be.3S.IMP DET postmaster |
| | oh.IM no.ADV well.ADV once.ADV for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF postmaster.N.SG |
| | oh no, well once, because I was living in Penygroes, and the postmaster... |
385 | GWN | +< pa mor aml wyt ti (y)n ffonio adre a pethau ? |
| | which so often be.2S.PRES PRON.2S PRT phone.NONFIN home and things |
| | which.ADJ so.ADV frequent.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT phone.V.INFIN home.ADV and.CONJ things.N.M.PL |
| | how often do you phone home and things? |
387 | ROY | ond mae o (y)n gweithio allan i ryw bob wsnos bob bythefnos . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN out to some every week every fortnight |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN out.ADV to.PREP some.PREQ+SM each.PREQ+SM week.N.F.SG each.PREQ+SM fortnight.N.MF.SG+SM |
| | but it's works out roughly each week or each fortnight. |
390 | ROY | mmmCE dw i (y)n siarad efo hyna (y)n mwy aml na (y)r ## un iau . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT speak.NONFIN with eldest PRT more often than DET one younger |
| | mmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP there.ADV+H PRT more.ADJ.COMP frequent.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM younger.ADJ.COMP |
| | mmm, I talk with the eldest more often than the younger one. |
390 | ROY | mmmCE dw i (y)n siarad efo hyna (y)n mwy aml na (y)r ## un iau . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT speak.NONFIN with eldest PRT more often than DET one younger |
| | mmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP there.ADV+H PRT more.ADJ.COMP frequent.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM younger.ADJ.COMP |
| | mmm, I talk with the eldest more often than the younger one. |
392 | GWN | be maen nhw (y)n meddwl o bod chdi (y)n byw yn fa(n) (y)ma ta ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN of be.NONFIN PRON.2S PRT live.NONFIN in place here then |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN you.PRON.2S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM |
| | what do they think of you living here then? |
392 | GWN | be maen nhw (y)n meddwl o bod chdi (y)n byw yn fa(n) (y)ma ta ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN of be.NONFIN PRON.2S PRT live.NONFIN in place here then |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN you.PRON.2S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM |
| | what do they think of you living here then? |
392 | GWN | be maen nhw (y)n meddwl o bod chdi (y)n byw yn fa(n) (y)ma ta ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN of be.NONFIN PRON.2S PRT live.NONFIN in place here then |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN you.PRON.2S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM |
| | what do they think of you living here then? |
393 | ROY | umCE # MamCE yn ngholli . |
| | IM Mam PRT lose.NONFIN |
| | um.IM name PRT lose.V.INFIN+NM |
| | um, my mother's missing me. |
394 | ROY | &pss a dw i (y)n gallu dallt hynny . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT can.NONFIN understand.NONFIN that |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN understand.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | and I can understand that. |
396 | ROY | umCE mae chwaer hyna mae hi (y)n gefnogol iawn . |
| | IM be.3S.PRES sister eldest be.3S.PRES PRON.3SF PRT supportive very |
| | um.IM be.V.3S.PRES sister.N.F.SG there.ADV+H be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV |
| | the elder sister, she's very supportive. |
397 | ROY | mae hi (y)n # rightCE falch ohona i . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT right proud of.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT right.ADJ proud.ADJ+SM unk to.PREP |
| | she's very proud of me. |
399 | ROY | yndy <mae hi (y)n> [/] # mae hi (y)n gefnogol de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT supportive TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT encouraging.ADJ+SM be.IM+SM |
| | yes, she's supportive. |
399 | ROY | yndy <mae hi (y)n> [/] # mae hi (y)n gefnogol de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT supportive TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT encouraging.ADJ+SM be.IM+SM |
| | yes, she's supportive. |
402 | ROY | na yn anffodus na . |
| | no PRT unfortunate no |
| | no.ADV PRT unfortunate.ADJ no.ADV |
| | no, unfortunately not. |
403 | ROY | chwaer hyna wedi bod yn sôn amdano fo am blynyddoedd . |
| | sister eldest PRT.PAST be.NONFIN PRT talk.NONFIN about.3SM PRON.3SM for years |
| | sister.N.F.SG there.ADV+H after.PREP be.V.INFIN PRT mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for.PREP years.N.F.PL |
| | the elder sister's been talking about it for years. |
404 | ROY | ond umCE <wnaeth stuffCE dod> [?] fel teulu hi yn # mynd ar y ffordd . |
| | but IM do.3S.PAST stuff come.NONFIN like family PRON.3SF PRT go.NONFIN on DET way |
| | but.CONJ um.IM do.V.3S.PAST+SM stuff.N.SG come.V.INFIN like.CONJ family.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | but stuff came up, like her family going on the road. |
405 | ROY | oedden [/] oedden nhw (y)n &bwr bwriadu wneud o # ha(f) diwetha . |
| | be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT plan.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM summer previous |
| | be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT intend.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S summer.N.M.SG last.ADJ |
| | they were planning to do it last summer. |
406 | ROY | ond dyma nhw (y)n ffeindio allan oedd hi (y)n feichiog eto . |
| | but here PRON.3PL PRT find.NONFIN out be.3S.IMP PRON.3SF PRT pregnant again |
| | but.CONJ this_is.ADV they.PRON.3P PRT find.V.INFIN out.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk again.ADV |
| | but then they found out she was pregnant again. |
406 | ROY | ond dyma nhw (y)n ffeindio allan oedd hi (y)n feichiog eto . |
| | but here PRON.3PL PRT find.NONFIN out be.3S.IMP PRON.3SF PRT pregnant again |
| | but.CONJ this_is.ADV they.PRON.3P PRT find.V.INFIN out.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk again.ADV |
| | but then they found out she was pregnant again. |
409 | GWN | o'n i (dd)im yn gwybod bod chdi (y)n UncleCE RoyCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT uncle Roy |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S in.PREP name name |
| | I didn't know you were Uncle Roy. |
409 | GWN | o'n i (dd)im yn gwybod bod chdi (y)n UncleCE RoyCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT uncle Roy |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S in.PREP name name |
| | I didn't know you were Uncle Roy. |
414 | ROY | a mae llall yn mynd i cael ei un cynta . |
| | and be.3S.PRES other PRT go.NONFIN to have.NONFIN POSS.3S one first |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S one.NUM first.ORD |
| | and the other's going to have her first one. |
416 | GWN | &bə ti (y)n [///] faint o weithiau ti (we)di gweld y plant ? |
| | PRON.2S PRT how_much of times PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN DET children |
| | you.PRON.2S PRT size.N.M.SG+SM of.PREP times.N.F.PL+SM you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | you.. . how many times have you seen the children? |
420 | ROY | gaeth [/] umCE # gaeth y hyna # ei geni # ella pan o'n i yn prifysgol . |
| | have.3S.PAST IM have.3S.PAST DET eldest POSS.3S bear.NONFIN maybe when be.1S.IMP PRON.1S in university |
| | get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM um.IM get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM the.DET.DEF there.ADV+H his.ADJ.POSS.M.3S be_born.V.INFIN maybe.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP university.N.F.SG |
| | the eldest was born maybe when I was at university. |
422 | ROY | ond <pan o'n yn &bi> [//] pan o'n i (y)n byw yn AmericaCE o'n i (y)n gweld nhw ryw ella # unwaith pob blwyddyn neu # dwywaith . |
| | but when be.1S.IMP PRT when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in America be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3PL some maybe once every year or twice |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P some.PREQ+SM maybe.ADV once.ADV each.PREQ year.N.F.SG or.CONJ twice.ADV |
| | but when I was living in America I used to see them maybe once a year, or twice. |
422 | ROY | ond <pan o'n yn &bi> [//] pan o'n i (y)n byw yn AmericaCE o'n i (y)n gweld nhw ryw ella # unwaith pob blwyddyn neu # dwywaith . |
| | but when be.1S.IMP PRT when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in America be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3PL some maybe once every year or twice |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P some.PREQ+SM maybe.ADV once.ADV each.PREQ year.N.F.SG or.CONJ twice.ADV |
| | but when I was living in America I used to see them maybe once a year, or twice. |
422 | ROY | ond <pan o'n yn &bi> [//] pan o'n i (y)n byw yn AmericaCE o'n i (y)n gweld nhw ryw ella # unwaith pob blwyddyn neu # dwywaith . |
| | but when be.1S.IMP PRT when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in America be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3PL some maybe once every year or twice |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P some.PREQ+SM maybe.ADV once.ADV each.PREQ year.N.F.SG or.CONJ twice.ADV |
| | but when I was living in America I used to see them maybe once a year, or twice. |
422 | ROY | ond <pan o'n yn &bi> [//] pan o'n i (y)n byw yn AmericaCE o'n i (y)n gweld nhw ryw ella # unwaith pob blwyddyn neu # dwywaith . |
| | but when be.1S.IMP PRT when be.1S.IMP PRON.1S PRT live.NONFIN in America be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3PL some maybe once every year or twice |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P some.PREQ+SM maybe.ADV once.ADV each.PREQ year.N.F.SG or.CONJ twice.ADV |
| | but when I was living in America I used to see them maybe once a year, or twice. |
424 | ROY | am mod i (y)n byw yn TexasCE a nhw yn byw yn FloridaCE . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Texas and PRON.3PL PRT live.NONFIN in Florida |
| | for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | because of me living in Texas and them living in Florida. |
424 | ROY | am mod i (y)n byw yn TexasCE a nhw yn byw yn FloridaCE . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Texas and PRON.3PL PRT live.NONFIN in Florida |
| | for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | because of me living in Texas and them living in Florida. |
424 | ROY | am mod i (y)n byw yn TexasCE a nhw yn byw yn FloridaCE . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Texas and PRON.3PL PRT live.NONFIN in Florida |
| | for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | because of me living in Texas and them living in Florida. |
424 | ROY | am mod i (y)n byw yn TexasCE a nhw yn byw yn FloridaCE . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Texas and PRON.3PL PRT live.NONFIN in Florida |
| | for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | because of me living in Texas and them living in Florida. |
428 | ROY | yn y swyddfa . |
| | in DET office |
| | in.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG |
| | in the office. |
429 | GWN | yn +.. . |
| | in |
| | PRT.[or].in.PREP |
| | in..? |
438 | GWN | trefnu (y)r briodas mae (y)n sureCE . |
| | organise.NONFIN DET wedding be.3S.PRES PRT sure |
| | arrange.V.INFIN the.DET.DEF marriage.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | organising the wedding, I'm sure. |
439 | ROY | mae (y)n sureCE &=laugh ! |
| | be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | I'm sure! |
444 | GWN | mae hynna (y)n typicalE AlCE actuallyE . |
| | be.3S.PRES that PRT typical Al actually |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT typical.ADJ name actual.ADJ+ADV |
| | that's typical Al, actually. |
445 | GWN | trefnu fo (y)n iawn dydy ? |
| | organize.NONFIN PRON.3SM PRT right be.3S.PRES.NEG |
| | arrange.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | organises it properly, doesn't he? |
447 | GWN | os dw i (y)n priodi fydda i # justCE fel +"/ . |
| | if be.1S.PRES PRON.1S PRT marry.NONFIN be.1S.FUT PRON.1S just like |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT marry.V.INFIN be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S just.ADV like.CONJ |
| | If I get married, I'll just be like: |
453 | ROY | mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | it's sure to be. |
454 | GWN | BrianCE yn trefnu (y)r stagE doE felly . |
| | Brian PRT organize.NONFIN DET stag do thus |
| | name PRT arrange.V.INFIN the.DET.DEF stag.N.SG do.N.SG so.ADV |
| | Brian's organizing the stag do, then. |
455 | GWN | dw i (y)n mynd ar stagE doE ## yn # mis # Medi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN on stag do in month September |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP stag.N.SG do.N.SG PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG September.N.M.SG |
| | I'm going on a stag do in September. |
455 | GWN | dw i (y)n mynd ar stagE doE ## yn # mis # Medi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN on stag do in month September |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP stag.N.SG do.N.SG PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG September.N.M.SG |
| | I'm going on a stag do in September. |
458 | ROY | erCE ## dw (ddi)m yn meddwl mod i (y)n nabod o . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3SM |
| | er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | er, I don't think I know him. |
458 | ROY | erCE ## dw (ddi)m yn meddwl mod i (y)n nabod o . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3SM |
| | er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | er, I don't think I know him. |
459 | GWN | mae o (y)n # engagedE wan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT engaged now |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT engage.V.PASTPART weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | he's engaged now. |
460 | GWN | wedyn mae o (y)n priodi . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT marry.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT marry.V.INFIN |
| | then he's getting married. |
461 | GWN | ond &=cough mae (y)n priodi fath â Pasg nesa . |
| | but be.3S.PRES PRT marry.NONFIN kind with Easter next |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT marry.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ name next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES |
| | but he's getting married, like, next Easter. |
462 | GWN | ond umCE # dan ni (y)n mynd i weld y: rugbyCE World_CupE yn FfraincCE . |
| | but IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to see.NONFIN DET rugby World_Cup in France |
| | but.CONJ um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF rugby.N.SG name in.PREP name |
| | but we're going to see the rugby World Cup in France. |
462 | GWN | ond umCE # dan ni (y)n mynd i weld y: rugbyCE World_CupE yn FfraincCE . |
| | but IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to see.NONFIN DET rugby World_Cup in France |
| | but.CONJ um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF rugby.N.SG name in.PREP name |
| | but we're going to see the rugby World Cup in France. |
464 | GWN | weld Cymru (y)n erbyn CanadaCE . |
| | see.NONFIN Wales PRT against Canada |
| | see.V.INFIN+SM Wales.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP by.PREP name |
| | to see Wales against Canada. |
466 | GWN | soCE mae (y)na gangCE o ni (y)n mynd . |
| | so be.3S.PRES there gang of PRON.1PL PRT go.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES there.ADV gang.N.SG of.PREP we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | so there's a gang of us going. |
468 | GWN | na &d maen nhw (y)n trefnu . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT organize.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT arrange.V.INFIN |
| | no, they're organizing it. |
469 | GWN | soCE dw i (y)n meddwl un_ai +// . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN either |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN either.ADV |
| | so I reckon either... |
470 | GWN | os dyn nhw (y)n gallu cael tocynnau i ni gyd # dan ni (y)n mynd . |
| | if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN tickets to PRON.1PL all be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN tickets.N.M.PL to.PREP we.PRON.1P joint.ADJ+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | if they can get tickets for all of us, we're going. |
470 | GWN | os dyn nhw (y)n gallu cael tocynnau i ni gyd # dan ni (y)n mynd . |
| | if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN tickets to PRON.1PL all be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN tickets.N.M.PL to.PREP we.PRON.1P joint.ADJ+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | if they can get tickets for all of us, we're going. |
472 | GWN | os dyn nhw (y)n [//] (di)m_ond yn gallu cael rhei dan ni ddim yn boddran . |
| | if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT only PRT can.NONFIN get.NONFIN some be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT bother.NONFIN |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT only.ADV PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN some.PRON be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP bother.V.3P.FUT |
| | if they can only get a few, we're not bothering. |
472 | GWN | os dyn nhw (y)n [//] (di)m_ond yn gallu cael rhei dan ni ddim yn boddran . |
| | if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT only PRT can.NONFIN get.NONFIN some be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT bother.NONFIN |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT only.ADV PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN some.PRON be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP bother.V.3P.FUT |
| | if they can only get a few, we're not bothering. |
472 | GWN | os dyn nhw (y)n [//] (di)m_ond yn gallu cael rhei dan ni ddim yn boddran . |
| | if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT only PRT can.NONFIN get.NONFIN some be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT bother.NONFIN |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT only.ADV PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN some.PRON be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP bother.V.3P.FUT |
| | if they can only get a few, we're not bothering. |
473 | GWN | dan ni justCE yn mynd i fynd yna # a # gweld # cael yr atmosphereE a pethau . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL just PRT go.NONFIN to go.NONFIN there and see.NONFIN get.NONFIN DET atmosphere and things |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV and.CONJ see.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF atmosphere.N.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | we're just going to go there and see, take in the atmosphere and things. |
481 | GWN | +< dw i (dd)im yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
482 | GWN | wellCE dw i (dd)im yn +// . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | well, I'm not... |
486 | ROY | mae DickCE yn mynd i Lydaw # dros y penwythnos # efo gwaith . |
| | be.3S.PRES Dick PRT go.NONFIN to Brittany over DET weekend with work |
| | be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN to.PREP name over.PREP+SM the.DET.DEF weekend.N.M.SG with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG |
| | Dick's going to Brittany over the weekend with work. |
487 | ROY | (ba)swn i (y)n licio mynd efo fo . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN go.NONFIN with PRON.3SM |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | I'd like to go with him. |
490 | ROY | yeahCE # a dw i (y)n methu cael o yn_ôl . |
| | yeah and be.1S.PRES PRON.1S PRT fail.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM back |
| | yeah.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fail.V.INFIN get.V.INFIN he.PRON.M.3S back.ADV |
| | yeah, and I can't get it back. |
497 | GWN | ti (y)n gorod wneud ryw fath â pledgeE o allegianceE ? |
| | PRON.2S PRT must.NONFIN do.NONFIN some kind with pledge of allegiance |
| | you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM as.PREP pledge.N.SG of.PREP allegiance.N.SG |
| | have you got to make some kind of pledge of allegiance? |
503 | ROY | dw i (y)n cael wneud o yn y Cymraeg . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM in DET Welsh |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | I'm allowed to do it in Welsh. |
503 | ROY | dw i (y)n cael wneud o yn y Cymraeg . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM in DET Welsh |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | I'm allowed to do it in Welsh. |
507 | ROY | a mae [/] mae (y)n mynd i cymryd ryw pedair mis . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRT go.NONFIN to take.NONFIN some four month |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP take.V.INFIN some.PREQ+SM four.NUM.F month.N.M.SG |
| | and it's going to take about four months. |
508 | GWN | oeddech chi (y)n gorod wneud pledgeE o allegianceE yn ysgol a pethau yn y bore ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT must.NONFIN do.NONFIN pledge of allegiance in school and things in DET morning |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM pledge.N.SG of.PREP allegiance.N.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | did you used to have to make a pledge of allegiance at school and stuff, in the morning? |
508 | GWN | oeddech chi (y)n gorod wneud pledgeE o allegianceE yn ysgol a pethau yn y bore ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT must.NONFIN do.NONFIN pledge of allegiance in school and things in DET morning |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM pledge.N.SG of.PREP allegiance.N.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | did you used to have to make a pledge of allegiance at school and stuff, in the morning? |
508 | GWN | oeddech chi (y)n gorod wneud pledgeE o allegianceE yn ysgol a pethau yn y bore ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT must.NONFIN do.NONFIN pledge of allegiance in school and things in DET morning |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM pledge.N.SG of.PREP allegiance.N.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | did you used to have to make a pledge of allegiance at school and stuff, in the morning? |
524 | ROY | ond <dan ni (dd)im yn> [/] dan ni (dd)im yn canu yr umCE # cân cenedlaethol cymaint â chi yng Nghymru . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT sing.NONFIN DET IM song national so_much with PRON.2PL in Wales |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT sing.V.INFIN the.DET.DEF um.IM song.N.F.SG national.ADJ so much.ADJ with.PREP you.PRON.2P my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | but we don't sing the national anthem as much as you do in Wales. |
524 | ROY | ond <dan ni (dd)im yn> [/] dan ni (dd)im yn canu yr umCE # cân cenedlaethol cymaint â chi yng Nghymru . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT sing.NONFIN DET IM song national so_much with PRON.2PL in Wales |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT sing.V.INFIN the.DET.DEF um.IM song.N.F.SG national.ADJ so much.ADJ with.PREP you.PRON.2P my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | but we don't sing the national anthem as much as you do in Wales. |
526 | GWN | wellCE dwyt ti ddim reallyE yn Cymru . |
| | well be.2S.PRES.NEG PRON.2S NEG really in Wales |
| | well.ADV be.V.2S.PRES.NEG you.PRON.2S not.ADV+SM real.ADJ+ADV PRT.[or].in.PREP Wales.N.F.SG.PLACE |
| | well, you don't really in Wales. |
528 | ROY | ie ond mae pawb yn canu o # de ? |
| | yes but be.3S.PRES everyone PRT sing.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT sing.V.INFIN he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yes, but everyone sings it, right? |
530 | ROY | +< <a mae ## bob> [//] ym bob EisteddfodCE # dach chi (y)n gorffen efo fo . |
| | and be.3S.PRES every in every Eisteddfod be.2PL.PRES PRON.2PL PRT finish.NONFIN with PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES each.PREQ+SM in.PREP each.PREQ+SM name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT complete.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and every.. . at every Eisteddfod you finish with it. |
532 | GWN | ond dach chi (dd)im yn chwarae sportsCE yn erbyn pobl eraill lotCE na neu fysech chi (y)n wneud . |
| | but be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT play.NONFIN sports PRT against people others lot no or be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT play.V.INFIN sport.N.SG+PL.[or].sports.N.SG PRT.[or].in.PREP by.PREP people.N.F.SG others.PRON lot.N.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ or.CONJ finger.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM |
| | but you don't play sports against other people much, do you, or else you would do. |
532 | GWN | ond dach chi (dd)im yn chwarae sportsCE yn erbyn pobl eraill lotCE na neu fysech chi (y)n wneud . |
| | but be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT play.NONFIN sports PRT against people others lot no or be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT play.V.INFIN sport.N.SG+PL.[or].sports.N.SG PRT.[or].in.PREP by.PREP people.N.F.SG others.PRON lot.N.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ or.CONJ finger.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM |
| | but you don't play sports against other people much, do you, or else you would do. |
532 | GWN | ond dach chi (dd)im yn chwarae sportsCE yn erbyn pobl eraill lotCE na neu fysech chi (y)n wneud . |
| | but be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT play.NONFIN sports PRT against people others lot no or be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT play.V.INFIN sport.N.SG+PL.[or].sports.N.SG PRT.[or].in.PREP by.PREP people.N.F.SG others.PRON lot.N.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ or.CONJ finger.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM |
| | but you don't play sports against other people much, do you, or else you would do. |
533 | GWN | sureCE bod y teamCE &r rugbyCE yn wneud . |
| | sure be.NONFIN DET team rugby PRT do |
| | sure.ADJ be.V.INFIN the.DET.DEF team.N.SG rugby.N.SG PRT make.V.INFIN+SM |
| | I'm sure the rugby team do. |
534 | GWN | ond dydy [///] dach chi (dd)im yn chwarae AmericanE footballCE na basketballE na baseballE yn_erbyn gwlad arall na ? |
| | but be.3S.PRES.NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT play.NONFIN American football nor basketball nor baseball against country other no |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT play.V.INFIN American.AS football.N.SG (n)or.CONJ basketball.N.SG (n)or.CONJ baseball.N.SG against.PREP country.N.F.SG other.ADJ no.ADV |
| | but the.. . you don't play American football or basketball or baseball against another country, do you? |
537 | GWN | soCE ti (dd)im yn &k reallyE canu . |
| | so PRON.2S NEG PRT really sing.NONFIN |
| | so.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT real.ADJ+ADV sing.V.INFIN |
| | so you don't really sing. |
539 | ROY | mmmCE na mae ychydig bach o patriotismE yn peth dda . |
| | IM no be.3S.PRES a_bit little of patriotism PRT thing good |
| | mmm.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES a_little.QUAN small.ADJ of.PREP patriotism.N.SG PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG good.ADJ+SM |
| | no, a little bit of patriotism is a good thing. |
541 | ROY | gormod yn peth ddrwg . |
| | too_much PRT thing bad |
| | too_much.QUANT PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG bad.ADJ+SM |
| | too much is a bad thing. |
542 | ROY | <ond dw i (y)n gweld &p> [?] hynny fel peth dda # y pledgeE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN that like thing good DET pledge |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP like.CONJ thing.N.M.SG good.ADJ+SM the.DET.DEF pledge.N.SG |
| | but I see that as a good thing, the pledge. |
543 | ROY | a meddwl bod o (y)n addas i ddod yn # dinesydd . |
| | and think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT suitable to come.NONFIN PRT citizen |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT appropriate.ADJ to.PREP come.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP citizen.N.M.SG |
| | and I think it's suitable for becoming a citizen. |
543 | ROY | a meddwl bod o (y)n addas i ddod yn # dinesydd . |
| | and think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT suitable to come.NONFIN PRT citizen |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT appropriate.ADJ to.PREP come.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP citizen.N.M.SG |
| | and I think it's suitable for becoming a citizen. |
545 | ROY | be wnei di yn erCE [?] lle mynd i Llydaw . |
| | what do.2S.NONPAST PRON.2S in IM place go.NONFIN to Brittany |
| | what.INT do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP er.IM where.INT.[or].place.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP name |
| | what will you do instead of going to Brittany? |
547 | ROY | ohCE be [/] be wna i yn lle ? |
| | IM what what do.1S.NONPAST PRON.1S in place |
| | oh.IM what.INT what.INT do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S in.PREP where.INT |
| | oh, what will I do instead? |
554 | GWN | ti (y)n dod ? |
| | PRON.2S PRT come.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT come.V.INFIN |
| | are you coming? |
557 | GWN | mae KarenCE KellyCE yn dod xxx . |
| | be.3S.PRES Karen Kelly PRT come.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name name PRT come.V.INFIN |
| | Karen Kelly is coming [...]. |
559 | GWN | dw i (dd)im yn gwybod be wneith DawnCE ddeud # bod fi (we)di bod yn invite_ioE+C loadsE o bobl ond +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what do.3S.NONPAST Dawn say.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT invite.NONFIN loads of people but |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT do.V.3S.FUT+SM name say.V.INFIN+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP be.V.INFIN PRT invite.V.INFIN load.N.PL.[or].loads.N.PL of.PREP people.N.F.SG+SM but.CONJ |
| | I don't know what Dawn will say, because I've been inviting loads of people, but... |
559 | GWN | dw i (dd)im yn gwybod be wneith DawnCE ddeud # bod fi (we)di bod yn invite_ioE+C loadsE o bobl ond +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what do.3S.NONPAST Dawn say.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT invite.NONFIN loads of people but |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT do.V.3S.FUT+SM name say.V.INFIN+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP be.V.INFIN PRT invite.V.INFIN load.N.PL.[or].loads.N.PL of.PREP people.N.F.SG+SM but.CONJ |
| | I don't know what Dawn will say, because I've been inviting loads of people, but... |
566 | ROY | o'n i (y)n meddwl <ella (ba)sai> [//] # gofyn i EmmaCE dod . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN maybe be.3S.CONDIT ask.NONFIN to Emma come.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF ask.V.INFIN to.PREP name come.V.INFIN |
| | I was thinking.. . maybe it would be.. . of asking Emma to come. |
569 | GWN | dw i (dd)im yn gwybod be wnaeth ddigwydd i umCE # yr e_bost (y)na . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what do.3S.PAST happen.NONFIN to IM DET email there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT do.V.3S.PAST+SM happen.V.INFIN+SM to.PREP um.IM the.DET.DEF email.N.M.SG there.ADV |
| | I don't know what happened to that email. |
581 | GWN | +" be (y)dy (y)r gorau ## fath â os fasai rywun yn &t text_ioE+C neu e_bostio ? |
| | what be.3S.PRES DET best kind with if be.3S.CONDIT someone PRT text.NONFIN or email.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP type.N.F.SG+SM as.CONJ if.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT text.V.INFIN or.CONJ unk |
| | "what's best, like whether someone would text or email?" |
583 | GWN | +" dw i (y)n meddwl fasai e_bost yn well . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT email PRT better |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM email.N.M.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | "I think email would be better." |
583 | GWN | +" dw i (y)n meddwl fasai e_bost yn well . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT email PRT better |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM email.N.M.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | "I think email would be better." |
588 | ROY | yn AmericaCE tro diwetha mi o'n adre am gyfnod hir ### oedd (y)na hogan o'n i isio gofyn allan . |
| | in America turn previous PRT be.1S.IMP home for period long be.3S.IMP there girl be.1S.IMP PRON.1S want ask.NONFIN out |
| | in.PREP name turn.N.M.SG last.ADJ PRT.AFF be.V.1S.IMPERF home.ADV for.PREP period.N.M.SG+SM long.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV girl.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG ask.V.INFIN out.ADV |
| | in America, the last time I was home for a long time, there was a girl I wanted to ask out. |
589 | ROY | a wnes i aros # braidd yn rhy hir # cyn i mi ddod yn_ôl . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S wait.NONFIN somewhat PRT too long before to PRON.1S come.NONFIN back |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S wait.V.INFIN rather.ADV PRT too.ADJ long.ADJ before.PREP to.PREP I.PRON.1S come.V.INFIN+SM back.ADV |
| | and I waited a bit too long before I came back. |
590 | ROY | soCE [///] ond o'n i (we)di gweld o (y)n [/] yn y capel # y dydd Sul cynta mi fod yno . |
| | so but be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM in in DET chapel DET day Sunday first PRON.1S be.NONFIN there |
| | so.ADV but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG the.DET.DEF day.N.M.SG Sunday.N.M.SG first.ORD PRT.AFF be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | so.. . but I'd seen him [=?her] at church the first Sunday I was there. |
590 | ROY | soCE [///] ond o'n i (we)di gweld o (y)n [/] yn y capel # y dydd Sul cynta mi fod yno . |
| | so but be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM in in DET chapel DET day Sunday first PRON.1S be.NONFIN there |
| | so.ADV but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG the.DET.DEF day.N.M.SG Sunday.N.M.SG first.ORD PRT.AFF be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | so.. . but I'd seen him [=?her] at church the first Sunday I was there. |
592 | ROY | umCE ## soCE dyma fi yn ffonio hi # ac yn deud # umCE +"/ . |
| | IM so here PRON.1S PRT phone.NONFIN PRON.3SF and PRT say.NONFIN IM |
| | um.IM so.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ PRT say.V.INFIN um.IM |
| | um, so then I phoned her and said, er: |
592 | ROY | umCE ## soCE dyma fi yn ffonio hi # ac yn deud # umCE +"/ . |
| | IM so here PRON.1S PRT phone.NONFIN PRON.3SF and PRT say.NONFIN IM |
| | um.IM so.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ PRT say.V.INFIN um.IM |
| | um, so then I phoned her and said, er: |
594 | ROY | a dyma hi (y)n ateb +"/ . |
| | and here PRON.3SF PRT answer.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT answer.V.INFIN |
| | and she answered: |
603 | ROY | oedd hwnna (y)n embarrassingE . |
| | be.3S.IMP that PRT embarrassing |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT embarrass.V.INFIN+ASV |
| | that was embarrassing. |
604 | ROY | <oedd hi (y)n mynnu> [//] # oedd hi (y)n honni ## oedd hi (y)n methu glywed fi (y)n iawn # &=laugh ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT insist.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT claim.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT fail.NONFIN hear.NONFIN PRON.1S PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT insist.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT claim.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fail.V.INFIN hear.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT OK.ADV |
| | she insisted.. . she claimed that she hadn't been able to hear me properly! |
604 | ROY | <oedd hi (y)n mynnu> [//] # oedd hi (y)n honni ## oedd hi (y)n methu glywed fi (y)n iawn # &=laugh ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT insist.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT claim.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT fail.NONFIN hear.NONFIN PRON.1S PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT insist.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT claim.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fail.V.INFIN hear.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT OK.ADV |
| | she insisted.. . she claimed that she hadn't been able to hear me properly! |
604 | ROY | <oedd hi (y)n mynnu> [//] # oedd hi (y)n honni ## oedd hi (y)n methu glywed fi (y)n iawn # &=laugh ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT insist.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT claim.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT fail.NONFIN hear.NONFIN PRON.1S PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT insist.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT claim.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fail.V.INFIN hear.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT OK.ADV |
| | she insisted.. . she claimed that she hadn't been able to hear me properly! |
604 | ROY | <oedd hi (y)n mynnu> [//] # oedd hi (y)n honni ## oedd hi (y)n methu glywed fi (y)n iawn # &=laugh ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT insist.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT claim.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT fail.NONFIN hear.NONFIN PRON.1S PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT insist.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT claim.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fail.V.INFIN hear.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT OK.ADV |
| | she insisted.. . she claimed that she hadn't been able to hear me properly! |
605 | ROY | ond dim yn meddwl mod i (y)n coel(io) [/] coelio hi . |
| | but NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT believe.NONFIN believe.NONFIN PRON.3SF |
| | but.CONJ not.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT believe.V.INFIN believe.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | but I don't think I believe her. |
605 | ROY | ond dim yn meddwl mod i (y)n coel(io) [/] coelio hi . |
| | but NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT believe.NONFIN believe.NONFIN PRON.3SF |
| | but.CONJ not.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT believe.V.INFIN believe.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | but I don't think I believe her. |
607 | ROY | +, cyn i (y)r pethau gorffen yn dagrau . |
| | before to DET things finish.NONFIN in tears |
| | before.PREP to.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL complete.V.2S.IMPER.[or].complete.V.3S.PRES.[or].complete.V.INFIN PRT.[or].in.PREP tears.N.M.PL |
| | ...before things ended in tears. |
610 | GWN | gan fod chdi (y)n dod yn_ôl i fa(n) (y)ma ? |
| | with be.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN back to place here |
| | with.PREP be.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV to.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | because you were coming back here? |
611 | ROY | yeahCE oedden ni (y)n ffonio ein gilydd dros &f ## dros cyfnod # fi yn fa(n) (y)ma hi yno . |
| | yeah be.1PL.IMP PRON.1PL PRT phone.NONFIN POSS.1PL each_other over period PRON.1S PRT place here PRON.3SF there |
| | yeah.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT phone.V.INFIN our.ADJ.POSS.1P other.N.M.SG+SM over.PREP+SM over.PREP+SM period.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV she.PRON.F.3S there.ADV |
| | yeah, we were phoning each other over a period, me here, her there. |
611 | ROY | yeahCE oedden ni (y)n ffonio ein gilydd dros &f ## dros cyfnod # fi yn fa(n) (y)ma hi yno . |
| | yeah be.1PL.IMP PRON.1PL PRT phone.NONFIN POSS.1PL each_other over period PRON.1S PRT place here PRON.3SF there |
| | yeah.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT phone.V.INFIN our.ADJ.POSS.1P other.N.M.SG+SM over.PREP+SM over.PREP+SM period.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV she.PRON.F.3S there.ADV |
| | yeah, we were phoning each other over a period, me here, her there. |
613 | ROY | soCE dyma fi (y)n # ffonio hi <a &gwa> [//] a gofyn +"/ . |
| | so here PRON.1S PRT phone.NONFIN PRON.3SF and and ask.NONFIN |
| | so.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ ask.V.INFIN |
| | so I phoned her and asked: |
614 | ROY | +" ydy o (y)n [///] # fath â byddi di adre # os dw i (y)n prynu docyn ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with be.2S.FUT PRON.2S home if be.1S.PRES PRON.1S PRT buy.NONFIN ticket |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.2S.FUT you.PRON.2S+SM home.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN ticket.N.M.SG+SM |
| | "is it.. . like, will you be home, if I buy a ticket?" |
614 | ROY | +" ydy o (y)n [///] # fath â byddi di adre # os dw i (y)n prynu docyn ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT kind with be.2S.FUT PRON.2S home if be.1S.PRES PRON.1S PRT buy.NONFIN ticket |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.2S.FUT you.PRON.2S+SM home.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN ticket.N.M.SG+SM |
| | "is it.. . like, will you be home, if I buy a ticket?" |
625 | ROY | roedd hwnna (y)n ddrud &=laugh ! |
| | be.3S.IMP that PRT expensive |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT expensive.ADJ+SM |
| | that was expensive! |
630 | ROY | soCE ges i deg diwrnod <efo &nh> [//] <efo &n> [/] efo (y)n rhieni &=laugh ! |
| | so have.1S.PAST PRON.1S ten day with with with POSS.1S parents |
| | so.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ten.NUM day.N.M.SG with.PREP with.PREP with.PREP PRT.[or].in.PREP parents.N.M.PL |
| | so I had ten days with my parents! |
642 | GWN | &=cough soCE # dw (ddi)m yn gwybod os oes (y)na <Cawl a Chwestiwn> [?] ["] wythnos nesa . |
| | so be.1S.PRES NEG PRT know if be.3S.PRES there soup and question week next |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV name and.CONJ name week.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | I don't know whether there is a "Cawl a Chwestiwn" [Soup and Questions] next week. |
645 | GWN | mae o (y)n LlansannanCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in Llansannan |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | he's in Llansannan |
647 | GWN | a dw i (y)n mynd i LlansannanCE hefyd dw i meddwl . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to Llansannan also be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | and I'm going to Llansannan as well, I think. |
658 | GWN | ac oedd hi (y)n dydd Sul . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT day Sunday |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and it was Sunday |
659 | GWN | soCE do'n i (dd)im yn gallu cael teiar iawn . |
| | so be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT can.NONFIN get.NONFIN tyre right |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN unk OK.ADV |
| | so I couldn't get a proper tyre. |
662 | GWN | oedd y boyCE yn deud ## i beidio dreifio os na oedd raid i chdi . |
| | be.3S.IMP DET boy PRT say.NONFIN to desist.NONFIN drive.NONFIN if NEG be.3S.IMP necessity to PRON.2S |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG PRT say.V.INFIN to.PREP stop.V.INFIN+SM drive.V.INFIN if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | the guy was saying not to drive if you didn't have to. |
666 | GWN | yeahCE ond oedd o (y)n fath â # llai o sizeCE . |
| | yeah but be.3S.IMP PRON.3SM PRT kind with less of size |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ smaller.ADJ.COMP of.PREP size.N.SG |
| | yeah, but it was, like, smaller in size. |
668 | GWN | umCE ## chdi (di)m_ond yn cael wneud fiftyE . |
| | IM PRON.2S only PRT get.NONFIN do.NONFIN fifty |
| | um.IM you.PRON.2S only.ADV PRT get.V.INFIN make.V.INFIN+SM fifty.NUM |
| | um, you can only do 50 . |
670 | GWN | wedyn # wythnos wedyn dw i (y)n meddwl dan ni (y)n siarad am # +// . |
| | then week after be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL PRT speak.NONFIN about |
| | afterwards.ADV week.N.F.SG afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP |
| | then the week afterwards I think we're speaking on... |
670 | GWN | wedyn # wythnos wedyn dw i (y)n meddwl dan ni (y)n siarad am # +// . |
| | then week after be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL PRT speak.NONFIN about |
| | afterwards.ADV week.N.F.SG afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP |
| | then the week afterwards I think we're speaking on... |
671 | GWN | &de timod dan ni <(we)di bod yn> [?] sôn am yr Ysbryd Glân ? |
| | know.2S be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN PRT talk.NONFIN about DET ghost clean |
| | know.V.2S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF name name |
| | you know we've been talking about the Holy Spirit? |
673 | GWN | wellCE ## dan ni (we)di bod yn wneud stuffCE mwy [///] dan ni +// . |
| | well be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN stuff more be.1PL.PRES PRON.1PL |
| | well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM stuff.SV.INFIN more.ADJ.COMP be.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | well, we've been doing stuff that's more.. . we've... |
676 | GWN | +" dw i yn erCE awgrymu +"/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT IM suggest.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP er.IM suggest.V.INFIN |
| | "I suggest:" |
682 | GWN | wedyn na oedd o (y)n dda actuallyE . |
| | then no be.3S.IMP PRON.3SM PRT good actually |
| | afterwards.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM actual.ADJ+ADV |
| | so, no, it was good actually. |
683 | GWN | (y)n teimlo weithiau bod fi (y)n siarad gormod . |
| | PRT feel.NONFIN sometimes be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN too_much |
| | PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT talk.V.INFIN too_much.QUANT |
| | sometimes think I talk too much. |
683 | GWN | (y)n teimlo weithiau bod fi (y)n siarad gormod . |
| | PRT feel.NONFIN sometimes be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN too_much |
| | PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT talk.V.INFIN too_much.QUANT |
| | sometimes think I talk too much. |
684 | GWN | timod pan mae rhei (y)n ddistaw a <pan maen nhw (y)n> [?] deud dim_byd ? |
| | know.2S when be.3S.PRES some PRT quiet and when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN nothing |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES some.PRON PRT silent.ADJ+SM and.CONJ when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN nothing.ADV |
| | you know when some are quiet, and when they're saying nothing? |
684 | GWN | timod pan mae rhei (y)n ddistaw a <pan maen nhw (y)n> [?] deud dim_byd ? |
| | know.2S when be.3S.PRES some PRT quiet and when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN nothing |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES some.PRON PRT silent.ADJ+SM and.CONJ when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN nothing.ADV |
| | you know when some are quiet, and when they're saying nothing? |
686 | GWN | wnaeth HayleyCE na ## FrankieCE FrancisCE ddim deud dim_byd dw i (dd)im yn meddwl rightCE drwyddo fo . |
| | do.3S.PAST Hayley nor Frankie Francis NEG say.NONFIN nothing be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN right through.3SM PRON.3SM |
| | do.V.3S.PAST+SM name (n)or.CONJ name name not.ADV+SM say.V.INFIN nothing.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN right.ADJ through_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | neither Hayley nor Frankie Francis said anything, I don't think, throughout. |
689 | GWN | mae rhei ddim yn isio siarad na ? |
| | be.3S.PRES some NEG PRT want speak.NONFIN no |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG talk.V.INFIN no.ADV |
| | some don't want to speak, do they? |
691 | ROY | yeahCE byth yn gwybod be i wneud efo hwnnw . |
| | yeah never PRT know.NONFIN what to do.NONFIN with that |
| | yeah.ADV never.ADV PRT know.V.INFIN what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | yeah, I never know what to do about that. |
693 | GWN | soCE mae [/] # mae (y)n iawn . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES PRT right |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | so it's alright. |
696 | GWN | IfanCE umCE IfansCE sy (y)n arwain nos Wener . |
| | Ifan IM Ifans be.PRES.REL PRT lead.NONFIN night Friday |
| | name um.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM |
| | Ifan Ifans leads it on Friday night. |
705 | GWN | &=cough mae o (we)di [///] wnaeth o text_ioE+C fi heddiw yn deud rywbeth fel bod [/] umCE # bod o (y)n brysur efo gwaith cwrs soCE (dy)dy o (ddi)m yn gallu wneud o i_gyd a gofyn i fi wneud o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.3S.PAST PRON.3SM text.NONFIN PRON.1S today PRT say.NONFIN something like be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT busy with work course so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM all and ask.NONFIN to PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S text.SV.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG course.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S all.ADJ and.CONJ ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | he's.. . he texted me today saying something like, that he's busy with coursework, so he can't do it all, and asking me to do it. |
705 | GWN | &=cough mae o (we)di [///] wnaeth o text_ioE+C fi heddiw yn deud rywbeth fel bod [/] umCE # bod o (y)n brysur efo gwaith cwrs soCE (dy)dy o (ddi)m yn gallu wneud o i_gyd a gofyn i fi wneud o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.3S.PAST PRON.3SM text.NONFIN PRON.1S today PRT say.NONFIN something like be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT busy with work course so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM all and ask.NONFIN to PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S text.SV.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG course.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S all.ADJ and.CONJ ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | he's.. . he texted me today saying something like, that he's busy with coursework, so he can't do it all, and asking me to do it. |
705 | GWN | &=cough mae o (we)di [///] wnaeth o text_ioE+C fi heddiw yn deud rywbeth fel bod [/] umCE # bod o (y)n brysur efo gwaith cwrs soCE (dy)dy o (ddi)m yn gallu wneud o i_gyd a gofyn i fi wneud o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.3S.PAST PRON.3SM text.NONFIN PRON.1S today PRT say.NONFIN something like be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT busy with work course so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM all and ask.NONFIN to PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S text.SV.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG course.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S all.ADJ and.CONJ ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | he's.. . he texted me today saying something like, that he's busy with coursework, so he can't do it all, and asking me to do it. |
714 | ROY | soCE dw i (dd)im yn gwybod . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | so I don't know. |
715 | ROY | fath â # tasen nhw (y)n # cynnig o i fi ## dw i (dd)im yn gwybod os (ba)swn i cymryd o . |
| | kind with if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT offer.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S take.NONFIN PRON.3SM |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT offer.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S take.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | like, if they offered me it, I don't know whether I'd take it. |
715 | ROY | fath â # tasen nhw (y)n # cynnig o i fi ## dw i (dd)im yn gwybod os (ba)swn i cymryd o . |
| | kind with if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT offer.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S take.NONFIN PRON.3SM |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT offer.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S take.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | like, if they offered me it, I don't know whether I'd take it. |
720 | ROY | dw i (dd)im yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
721 | ROY | mae (y)r cwrs yn cychwyn yn [/] yn Ebrill . |
| | be.3S.PRES DET course PRT start.NONFIN in in April |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF course.N.M.SG PRT start.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP April.N.M.SG |
| | the course starts in April. |
721 | ROY | mae (y)r cwrs yn cychwyn yn [/] yn Ebrill . |
| | be.3S.PRES DET course PRT start.NONFIN in in April |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF course.N.M.SG PRT start.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP April.N.M.SG |
| | the course starts in April. |
721 | ROY | mae (y)r cwrs yn cychwyn yn [/] yn Ebrill . |
| | be.3S.PRES DET course PRT start.NONFIN in in April |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF course.N.M.SG PRT start.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP April.N.M.SG |
| | the course starts in April. |
726 | ROY | dyna be dw i (y)n gesio . |
| | there what be.1S.PRES PRON.1S PRT guess.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT guess.V.INFIN |
| | that's what I'm guessing. |
727 | ROY | dw i (dd)im yn gwybod ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
731 | GWN | soCE (ba)sa chdi yn Lerpwl wedyn am +// . |
| | so be.2S.CONDIT PRON.2S in Liverpool then for |
| | so.ADV be.V.1S.PLUPERF you.PRON.2S in.PREP name afterwards.ADV for.PREP |
| | so you'd be in Liverpool then for... |
733 | GWN | ti (y)n wneud placementE mae (y)n sureCE dwyt ? |
| | PRON.2S PRT do.NONFIN placement be.3S.PRES PRT sure be.2S.PRES.NEG |
| | you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM placement.N.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.2S.PRES.NEG |
| | you do a placement, surely, don't you? |
733 | GWN | ti (y)n wneud placementE mae (y)n sureCE dwyt ? |
| | PRON.2S PRT do.NONFIN placement be.3S.PRES PRT sure be.2S.PRES.NEG |
| | you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM placement.N.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.2S.PRES.NEG |
| | you do a placement, surely, don't you? |
734 | ROY | yeahCE ond # mae sureCE yn Lerpwl fydd o . |
| | yeah but be.3S.PRES sure in Liverpool be.3S.FUT PRON.3SM |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ in.PREP name be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | yeah, but it'll be in Liverpool, for sure. |
735 | ROY | &click:fingers soCE # mae hynny (y)n yn [?] poeni fi # (y)chydig bach . |
| | so be.3S.PRES that PRT POSS.1S worry.NONFIN PRON.1S a_bit little |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP PRT worry.V.INFIN I.PRON.1S+SM a_little.QUAN small.ADJ |
| | so that worries me a little bit. |
735 | ROY | &click:fingers soCE # mae hynny (y)n yn [?] poeni fi # (y)chydig bach . |
| | so be.3S.PRES that PRT POSS.1S worry.NONFIN PRON.1S a_bit little |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP PRT worry.V.INFIN I.PRON.1S+SM a_little.QUAN small.ADJ |
| | so that worries me a little bit. |
736 | ROY | dw i (dd)im yn gwybod os dw i isio byw yn Lerpwl am tair blynedd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.PRES PRON.1S want live.NONFIN in Liverpool for three years |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG live.V.INFIN in.PREP name for.PREP three.NUM.F years.N.F.PL |
| | I don't know whether I want to live in Liverpool for three years. |
736 | ROY | dw i (dd)im yn gwybod os dw i isio byw yn Lerpwl am tair blynedd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.PRES PRON.1S want live.NONFIN in Liverpool for three years |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG live.V.INFIN in.PREP name for.PREP three.NUM.F years.N.F.PL |
| | I don't know whether I want to live in Liverpool for three years. |
740 | GWN | ti (y)n nabod MikeCE MitchellCE ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN Mike Mitchell |
| | you.PRON.2S PRT know_someone.V.INFIN name name |
| | do you know Mike Mitchell? |
743 | ROY | be mae (y)n wneud yno ? |
| | what be.3S.PRES PRT do.NONFIN there |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM there.ADV |
| | what does he do there? |
744 | GWN | &do mynd yn ddoctorCE . |
| | go.NONFIN PRT doctor |
| | go.V.INFIN PRT doctor.N.SG+SM |
| | becoming a doctor. |
746 | GWN | soCE dw i (y)n meddwl mae o (we)di bod dwy flynedd . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN two years |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN two.NUM.F years.N.F.PL+SM |
| | so I think he's been two years. |
752 | GWN | mae o (y)n ## blwyddyn gynta soCE mae o (y)n un_deg_wyth . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT year first so be.3S.PRES PRON.3SM PRT eighteen |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP year.N.F.SG first.ORD+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | he's first year, so he's 18 . |
752 | GWN | mae o (y)n ## blwyddyn gynta soCE mae o (y)n un_deg_wyth . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT year first so be.3S.PRES PRON.3SM PRT eighteen |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP year.N.F.SG first.ORD+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | he's first year, so he's 18 . |
753 | GWN | mae LarryCE yn # dau_ddeg ## neu dau_ddeg_un ? |
| | be.3S.PRES Larry PRT twenty or twenty_one |
| | be.V.3S.PRES name PRT twenty.NUM or.CONJ unk |
| | Larry is 20, or 21? |
755 | ROY | (doe)s gen i ddim clem pwy (ba)swn i (y)n byw efo yno . |
| | be.3S.PRES.NEG with.1S PRON.1S NEG inkling who be.1S.CONDIT PRON.1S PRT live.NONFIN with there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.F.SG who.PRON be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN with.PREP there.ADV |
| | I've no idea who I'd live with there. |
756 | GWN | na <soCE [/] soCE timod dw i (y)n meddwl na &n> [?] os wyt ti (y)n mynd mae (y)n sureCE (ba)sai fo (y)n +.. . |
| | no so so know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN if be.2S.PRES PRON.2S PRT go.NONFIN be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT |
| | no.ADV so.ADV so.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no, so you know, I'm think that if you do go, it's sure to be... |
756 | GWN | na <soCE [/] soCE timod dw i (y)n meddwl na &n> [?] os wyt ti (y)n mynd mae (y)n sureCE (ba)sai fo (y)n +.. . |
| | no so so know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN if be.2S.PRES PRON.2S PRT go.NONFIN be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT |
| | no.ADV so.ADV so.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no, so you know, I'm think that if you do go, it's sure to be... |
756 | GWN | na <soCE [/] soCE timod dw i (y)n meddwl na &n> [?] os wyt ti (y)n mynd mae (y)n sureCE (ba)sai fo (y)n +.. . |
| | no so so know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN if be.2S.PRES PRON.2S PRT go.NONFIN be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT |
| | no.ADV so.ADV so.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no, so you know, I'm think that if you do go, it's sure to be... |
756 | GWN | na <soCE [/] soCE timod dw i (y)n meddwl na &n> [?] os wyt ti (y)n mynd mae (y)n sureCE (ba)sai fo (y)n +.. . |
| | no so so know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN if be.2S.PRES PRON.2S PRT go.NONFIN be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT |
| | no.ADV so.ADV so.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no, so you know, I'm think that if you do go, it's sure to be... |
758 | ROY | mae hynny (y)n syniad . |
| | be.3S.PRES that PRT idea |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG |
| | that's an idea. |
759 | ROY | dw (ddi)m yn gwybod de ? |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't know, eh. |
760 | GWN | yeahCE mae (y)n dibynnu be ti isio wneud dydy ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT depend.NONFIN what PRON.2S want do.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN what.INT you.PRON.2S want.N.M.SG make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yeah, it depends what you want to do, doesn't it? |
763 | ROY | dw i (y)n gorod &g gweddïo lotCE amdano fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN pray.NONFIN lot about.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN pray.V.INFIN lot.N.SG for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I need to pray lots about it. |
766 | GWN | dw i mynd i fynd i nôl pizzaCE (y)n munud wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN to go.NONFIN to fetch.NONFIN pizza in minute now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP fetch.V.INFIN pizza.N.SG PRT.[or].in.PREP minute.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm going to go and get a pizza in a minute now. |
771 | GWN | dw i (y)n sureCE bod finnau # wedi anghofio wneud rywbeth heddiw (y)ma sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST forget.NONFIN do.NONFIN something today here know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN I.PRON.EMPH.1S+SM after.PREP forget.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM today.ADV here.ADV you_know.IM |
| | I'm sure that I've forgotten to do something today, you know. |
772 | GWN | timod pan ti (y)n gael &n teimlad fath â naggingE yng nghefn pen chdi ? |
| | know.2S when PRON.2S PRT get.NONFIN feeling kind with nagging in back head PRON.2S |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM feeling.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ unk my.ADJ.POSS.1S back.N.M.SG+NM head.N.M.SG you.PRON.2S |
| | you know when you get a kind of nagging feeling at the back of your head? |
776 | GWN | mae (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
785 | GWN | soCE dw i (we)di wneud dros hanner diwrnod o waith yn braf . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN over half day of work PRT ample |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM over.PREP+SM half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP work.N.M.SG+SM PRT fine.ADJ |
| | so I've done over half a day's work, easily. |
786 | GWN | a o'n i (y)n gweithio ddoe . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN yesterday |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN yesterday.ADV |
| | and I was working yesterday. |
787 | GWN | a wedyn mae gynna i (y)r ysgol (y)ma (y)n dod bore (y)fory # a wedyn paratoi (y)r clubCE yn y nos . |
| | and then be.3S.PRES with.1S PRON.1S DET school here PRT come.NONFIN morning tomorrow and then prepare.NONFIN DET club in DET night |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG here.ADV PRT come.V.INFIN morning.N.M.SG tomorrow.ADV and.CONJ afterwards.ADV prepare.V.INFIN the.DET.DEF club.N.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and then I've got this school coming tomorrow, and then preparing this club in the evening. |
787 | GWN | a wedyn mae gynna i (y)r ysgol (y)ma (y)n dod bore (y)fory # a wedyn paratoi (y)r clubCE yn y nos . |
| | and then be.3S.PRES with.1S PRON.1S DET school here PRT come.NONFIN morning tomorrow and then prepare.NONFIN DET club in DET night |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG here.ADV PRT come.V.INFIN morning.N.M.SG tomorrow.ADV and.CONJ afterwards.ADV prepare.V.INFIN the.DET.DEF club.N.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and then I've got this school coming tomorrow, and then preparing this club in the evening. |
791 | ROY | ydy &hən [///] pa mor hir ydy hynny (y)n bara ? |
| | be.3S.PRES which so long be.3S.PRES that PRT last.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES which.ADJ so.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT last.V.INFIN+SM |
| | does.. . how long does that last? |
794 | GWN | wellCE dan ni (we)di bod yn anelu am fath â deg sessionCE . |
| | well be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN PRT aim.NONFIN for kind with ten session |
| | well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT aim.V.INFIN for.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ ten.NUM session.N.SG |
| | well, we've been aiming at, like, ten sessions. |
796 | GWN | umCE ## <sy (y)n> [/] &m sy (y)n dda . |
| | IM be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT good |
| | um.IM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM |
| | um.. . which is good. |
796 | GWN | umCE ## <sy (y)n> [/] &m sy (y)n dda . |
| | IM be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT good |
| | um.IM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM |
| | um.. . which is good. |
797 | GWN | sy (y)n fwy na be mae rhan fwya (y)n wneud . |
| | be.PRES.REL PRT more than what be.3S.PRES part bigger PRT do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT more.ADJ.COMP+SM than.CONJ what.INT be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM PRT make.V.INFIN+SM |
| | which is more than what most do. |
797 | GWN | sy (y)n fwy na be mae rhan fwya (y)n wneud . |
| | be.PRES.REL PRT more than what be.3S.PRES part bigger PRT do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT more.ADJ.COMP+SM than.CONJ what.INT be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM PRT make.V.INFIN+SM |
| | which is more than what most do. |
799 | GWN | ond oedd y gweinidog yn deud mae (y)na <un o (y)r &ə aelod(au)> [//] rhywun newydd ddod yn aelod wan +.. . |
| | but be.3S.IMP DET minister PRT say.NONFIN be.3S.PRES there one of DET members someone new come.NONFIN PRT member now |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF minister.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF members.N.M.PL someone.N.M.SG new.ADJ come.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | but the pastor was saying there's one of the members.. . someone who recently became a member now... |
799 | GWN | ond oedd y gweinidog yn deud mae (y)na <un o (y)r &ə aelod(au)> [//] rhywun newydd ddod yn aelod wan +.. . |
| | but be.3S.IMP DET minister PRT say.NONFIN be.3S.PRES there one of DET members someone new come.NONFIN PRT member now |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF minister.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF members.N.M.PL someone.N.M.SG new.ADJ come.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | but the pastor was saying there's one of the members.. . someone who recently became a member now... |
800 | GWN | umCE maen nhw (y)n byw yn LlanberisCE . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN in Llanberis |
| | um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | um, they live in Llanberis. |
800 | GWN | umCE maen nhw (y)n byw yn LlanberisCE . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN in Llanberis |
| | um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | um, they live in Llanberis. |
801 | GWN | mae hi (y)n dod o (y)r [/] # yr Almaen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT come.NONFIN from DET DET Germany |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG |
| | she comes from Germany. |
802 | GWN | a oedd [///] timod faint oedd dosbarthiadau derbyn nhw (y)n para ? |
| | and be.3S.IMP know.2S how_much be.3S.IMP classes accept.NONFIN PRON.3PL PRT last.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF classes.N.M.PL receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN they.PRON.3P PRT last.V.INFIN |
| | and.. . do you know how long their confirmation classes lasted? |
806 | GWN | oedden nhw (y)n gorod mynd bob wythnos am dwy flynedd . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT must.NONFIN go.NONFIN every week for two years |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN each.PREQ+SM week.N.F.SG for.PREP two.NUM.F years.N.F.PL+SM |
| | they had to go every week for two years. |
809 | GWN | yn rhyw LutheranE churchE . |
| | in some Lutheran church |
| | in.PREP some.PREQ name church.N.SG |
| | in some Lutheran church. |
810 | GWN | wedyn # soCE # be [//] ond be dan ni (y)n wneud tro (y)ma (y)dy +// . |
| | then so what but what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN turn here be.3S.PRES |
| | afterwards.ADV so.ADV what.INT but.CONJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.3S.PRES |
| | then.. . so what.. . but what we're doing this time is... |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
815 | GWN | +, umCE be [//] sut mae (y)r gwasanaeth yn mynd # &ɜk ambell un extraCE . |
| | IM what how be.3S.PRES DET service PRT go.NONFIN occasional one extra |
| | um.IM what.INT how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF service.N.M.SG PRT go.V.INFIN occasional.PREQ one.NUM extra.ADJ |
| | ...um, how the service goes, the odd extra one. |
816 | GWN | dan ni (y)n mynd drwy +// . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP+SM |
| | we go through... |
818 | ROY | &dental_click dw i (y)n meddwl mod i (we)di gweld o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | I think I've seen it. |
819 | GWN | +" &ə credwn yn Nuw DadCE Hollalluog Creawdwr a Llywodraethwr pob peth . |
| | believe.1PL.NONPAST in God father almighty creator and governor every thing |
| | believe.V.1P.IMPER in.PREP name name name name and.CONJ name each.PREQ thing.N.M.SG |
| | "we believe in God, the Father Almighty, Creator and Ruler of all things." |
820 | GWN | soCE dan ni (y)n wneud fath â sessionCE ar hwnna . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN kind with session on that |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM as.PREP session.N.SG on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | so we do, like, a session on that. |
823 | GWN | +" credwn yn Nuw DadCE Hollalluog . |
| | believe.1PL.NONPAST in God father almighty |
| | believe.V.1P.IMPER in.PREP name name name |
| | "we believe in God, the Father Almighty." |
825 | GWN | +" credwn yn Iesu Grist # ei Uniganedig Fab ein Harglwydd ein Gwaredwr . |
| | believe.1PL.NONPAST in Jesus Christ POSS.3S only_begotten son POSS.1PL lord POSS.1PL saviour |
| | believe.V.1P.IMPER in.PREP name name his.ADJ.POSS.M.3S name name our.ADJ.POSS.1P name our.ADJ.POSS.1P name |
| | we believe in Jesus Christ, His only-begotten Son, our Lord, our Saviour. |
826 | GWN | a wedyn tro nesa dan ni (y)n wneud +"/ . |
| | and then turn next be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM |
| | and then the next time we do: |
828 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd trwy hwnna dw i (y)n meddwl <wneud rywbeth ar> [?] # y gapCE sy rwng ni a Duw a # bod Iesu Grist yn llenwi fo . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN do.NONFIN something on DET gap be.PRES.REL between PRON.1PL and God and be.NONFIN Jesus Christ PRT fill.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF gap.N.SG.[or].cap.N.SG+SM be.V.3S.PRES.REL between.PREP+SM we.PRON.1P and.CONJ name and.CONJ be.V.INFIN name name PRT fill.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so we're going through that, I think, doing something on the gap between us and God, and that Jesus Christ fills it. |
828 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd trwy hwnna dw i (y)n meddwl <wneud rywbeth ar> [?] # y gapCE sy rwng ni a Duw a # bod Iesu Grist yn llenwi fo . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN do.NONFIN something on DET gap be.PRES.REL between PRON.1PL and God and be.NONFIN Jesus Christ PRT fill.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF gap.N.SG.[or].cap.N.SG+SM be.V.3S.PRES.REL between.PREP+SM we.PRON.1P and.CONJ name and.CONJ be.V.INFIN name name PRT fill.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so we're going through that, I think, doing something on the gap between us and God, and that Jesus Christ fills it. |
828 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd trwy hwnna dw i (y)n meddwl <wneud rywbeth ar> [?] # y gapCE sy rwng ni a Duw a # bod Iesu Grist yn llenwi fo . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN do.NONFIN something on DET gap be.PRES.REL between PRON.1PL and God and be.NONFIN Jesus Christ PRT fill.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF gap.N.SG.[or].cap.N.SG+SM be.V.3S.PRES.REL between.PREP+SM we.PRON.1P and.CONJ name and.CONJ be.V.INFIN name name PRT fill.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so we're going through that, I think, doing something on the gap between us and God, and that Jesus Christ fills it. |
829 | GWN | soCE dw i (y)n gobeithio +// . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN |
| | so I hope... |
830 | GWN | mae (y)r gweinidog yn dda . |
| | be.3S.PRES DET minister PRT good |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF minister.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | the pastor's good. |
831 | GWN | ond umCE # mae (y)n gallu <mynd fath â (y)n> [//] mynd yn hir ar pethau # sydd yn [//] ddim yn bwysig . |
| | but IM be.3S.PRES PRT can.NONFIN go.NONFIN kind with PRT go.NONFIN PRT long on things be.PRES.REL PRT NEG PRT important |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ on.PREP things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT not.ADV+SM PRT important.ADJ+SM |
| | but he can go kind of.. . go on for a long time about things that aren't important. |
831 | GWN | ond umCE # mae (y)n gallu <mynd fath â (y)n> [//] mynd yn hir ar pethau # sydd yn [//] ddim yn bwysig . |
| | but IM be.3S.PRES PRT can.NONFIN go.NONFIN kind with PRT go.NONFIN PRT long on things be.PRES.REL PRT NEG PRT important |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ on.PREP things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT not.ADV+SM PRT important.ADJ+SM |
| | but he can go kind of.. . go on for a long time about things that aren't important. |
831 | GWN | ond umCE # mae (y)n gallu <mynd fath â (y)n> [//] mynd yn hir ar pethau # sydd yn [//] ddim yn bwysig . |
| | but IM be.3S.PRES PRT can.NONFIN go.NONFIN kind with PRT go.NONFIN PRT long on things be.PRES.REL PRT NEG PRT important |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ on.PREP things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT not.ADV+SM PRT important.ADJ+SM |
| | but he can go kind of.. . go on for a long time about things that aren't important. |
831 | GWN | ond umCE # mae (y)n gallu <mynd fath â (y)n> [//] mynd yn hir ar pethau # sydd yn [//] ddim yn bwysig . |
| | but IM be.3S.PRES PRT can.NONFIN go.NONFIN kind with PRT go.NONFIN PRT long on things be.PRES.REL PRT NEG PRT important |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ on.PREP things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT not.ADV+SM PRT important.ADJ+SM |
| | but he can go kind of.. . go on for a long time about things that aren't important. |
831 | GWN | ond umCE # mae (y)n gallu <mynd fath â (y)n> [//] mynd yn hir ar pethau # sydd yn [//] ddim yn bwysig . |
| | but IM be.3S.PRES PRT can.NONFIN go.NONFIN kind with PRT go.NONFIN PRT long on things be.PRES.REL PRT NEG PRT important |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ on.PREP things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT not.ADV+SM PRT important.ADJ+SM |
| | but he can go kind of.. . go on for a long time about things that aren't important. |
834 | GWN | dw (ddi)m yn gwybod pam . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN why |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV |
| | I don't know why. |
835 | GWN | dw (ddi)m yn meddwl bod +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN |
| | I don't think... |
836 | GWN | (dy)dy o (ddi)m yn trio . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT try.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT try.V.INFIN |
| | it's not deliberate. |
837 | GWN | ond umCE &wiθ wedyn os ti (y)n mynd yn hir <mae (y)n> [//] maen nhw (y)n colli (y)r # +// . |
| | but IM then if PRON.2S PRT go.NONFIN PRT long be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT lose.NONFIN DET |
| | but.CONJ um.IM afterwards.ADV if.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT lose.V.INFIN the.DET.DEF |
| | but then if you go on a long time, they miss the... |
837 | GWN | ond umCE &wiθ wedyn os ti (y)n mynd yn hir <mae (y)n> [//] maen nhw (y)n colli (y)r # +// . |
| | but IM then if PRON.2S PRT go.NONFIN PRT long be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT lose.NONFIN DET |
| | but.CONJ um.IM afterwards.ADV if.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT lose.V.INFIN the.DET.DEF |
| | but then if you go on a long time, they miss the... |
837 | GWN | ond umCE &wiθ wedyn os ti (y)n mynd yn hir <mae (y)n> [//] maen nhw (y)n colli (y)r # +// . |
| | but IM then if PRON.2S PRT go.NONFIN PRT long be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT lose.NONFIN DET |
| | but.CONJ um.IM afterwards.ADV if.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT lose.V.INFIN the.DET.DEF |
| | but then if you go on a long time, they miss the... |
837 | GWN | ond umCE &wiθ wedyn os ti (y)n mynd yn hir <mae (y)n> [//] maen nhw (y)n colli (y)r # +// . |
| | but IM then if PRON.2S PRT go.NONFIN PRT long be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT lose.NONFIN DET |
| | but.CONJ um.IM afterwards.ADV if.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT long.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT lose.V.INFIN the.DET.DEF |
| | but then if you go on a long time, they miss the... |
840 | GWN | wedyn umCE # dan ni (y)n wneud un ar ## <credwn yn yr Ysbryd Glân> ["] . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN one on believe.1PL.NONPAST in DET ghost clean |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM one.NUM on.PREP believe.V.1S.IMPERF.[or].believe.V.1P.PRES.[or].believe.V.1P.IMPER in.PREP the.DET.DEF name name |
| | then we're doing one on "we believe in the Holy Spirit." |
840 | GWN | wedyn umCE # dan ni (y)n wneud un ar ## <credwn yn yr Ysbryd Glân> ["] . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN one on believe.1PL.NONPAST in DET ghost clean |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM one.NUM on.PREP believe.V.1S.IMPERF.[or].believe.V.1P.PRES.[or].believe.V.1P.IMPER in.PREP the.DET.DEF name name |
| | then we're doing one on "we believe in the Holy Spirit." |
842 | GWN | +, &b bod drwyddo fo mae Crist yn preswylio yn pobl sy (y)n credu yno fo . |
| | be.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES Christ PRT dwell.NONFIN in people be.PRES.REL PRT believe.NONFIN in.3SM PRON.3SM |
| | be.V.INFIN through_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES name PRT reside.V.INFIN PRT.[or].in.PREP people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT believe.V.INFIN there.ADV he.PRON.M.3S |
| | ...that through him Christ lives within people who believe in him. |
842 | GWN | +, &b bod drwyddo fo mae Crist yn preswylio yn pobl sy (y)n credu yno fo . |
| | be.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES Christ PRT dwell.NONFIN in people be.PRES.REL PRT believe.NONFIN in.3SM PRON.3SM |
| | be.V.INFIN through_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES name PRT reside.V.INFIN PRT.[or].in.PREP people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT believe.V.INFIN there.ADV he.PRON.M.3S |
| | ...that through him Christ lives within people who believe in him. |
842 | GWN | +, &b bod drwyddo fo mae Crist yn preswylio yn pobl sy (y)n credu yno fo . |
| | be.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES Christ PRT dwell.NONFIN in people be.PRES.REL PRT believe.NONFIN in.3SM PRON.3SM |
| | be.V.INFIN through_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES name PRT reside.V.INFIN PRT.[or].in.PREP people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT believe.V.INFIN there.ADV he.PRON.M.3S |
| | ...that through him Christ lives within people who believe in him. |
845 | GWN | ac # dan ni ddim reallyE (y)n pwysleisio ar <credwn yn nyfodiad Teyrnas Dduw> ["] ## umCE digon dw i (dd)im yn meddwl . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL NEG really PRT emphasise.NONFIN on believe.1PL.NONPAST in arrival kingdom God IM enough be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM real.ADJ+ADV PRT emphasise.V.INFIN on.PREP believe.V.1S.IMPERF.[or].believe.V.1P.PRES.[or].believe.V.1P.IMPER in.PREP arrival.N.M.SG+NM name name um.IM enough.QUAN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | and we don't really emphasise "we believe in the coming of the Kingdom of God", um, enough, I don't think. |
845 | GWN | ac # dan ni ddim reallyE (y)n pwysleisio ar <credwn yn nyfodiad Teyrnas Dduw> ["] ## umCE digon dw i (dd)im yn meddwl . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL NEG really PRT emphasise.NONFIN on believe.1PL.NONPAST in arrival kingdom God IM enough be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM real.ADJ+ADV PRT emphasise.V.INFIN on.PREP believe.V.1S.IMPERF.[or].believe.V.1P.PRES.[or].believe.V.1P.IMPER in.PREP arrival.N.M.SG+NM name name um.IM enough.QUAN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | and we don't really emphasise "we believe in the coming of the Kingdom of God", um, enough, I don't think. |
845 | GWN | ac # dan ni ddim reallyE (y)n pwysleisio ar <credwn yn nyfodiad Teyrnas Dduw> ["] ## umCE digon dw i (dd)im yn meddwl . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL NEG really PRT emphasise.NONFIN on believe.1PL.NONPAST in arrival kingdom God IM enough be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM real.ADJ+ADV PRT emphasise.V.INFIN on.PREP believe.V.1S.IMPERF.[or].believe.V.1P.PRES.[or].believe.V.1P.IMPER in.PREP arrival.N.M.SG+NM name name um.IM enough.QUAN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | and we don't really emphasise "we believe in the coming of the Kingdom of God", um, enough, I don't think. |
848 | GWN | yndy soCE mae (y)n <ddeu(d) (wr)th pobl> [?] +// . |
| | be.3S.PRES so be.3S.PRES PRT say.NONFIN to people |
| | be.V.3S.PRES.EMPH so.ADV be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM by.PREP people.N.F.SG |
| | yes, so it tells people... |
849 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd drwy hwnna i_gyd . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that all |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP+SM that.PRON.DEM.M.SG all.ADJ |
| | so we go through the whole of that. |
850 | GWN | soCE mae hwnna [?] (y)n eitha da . |
| | so be.3S.PRES that PRT quite good |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | so that's quite good. |
852 | GWN | dan ni (y)n mynd i wneud dau sessionCE ar_ôl nhw cael eu derbyn . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to do.NONFIN two session after PRON.3PL have.NONFIN POSS.3PL accept.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM two.NUM.M session.N.SG after.PREP they.PRON.3P get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN |
| | we're going to do two sessions after they get confirmed. |
855 | GWN | a un am # ychydig o sut mae gweddïo # yn bersonol . |
| | and one about a_bit of how be.3S.PRES pray.NONFIN PRT personal |
| | and.CONJ one.NUM for.PREP a_little.QUAN of.PREP how.INT be.V.3S.PRES pray.V.INFIN PRT personal.ADJ+SM |
| | and one on a bit of how to pray, personally. |
856 | GWN | a ## ella rhywbeth am ## <dan ni (y)n disgwyl ti ddod i (y)r Eglwys> ["] . |
| | and maybe something about be.1PL.PRES PRON.1PL PRT wait.NONFIN PRON.2S come.NONFIN to DET church |
| | and.CONJ maybe.ADV something.N.M.SG for.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT expect.V.INFIN you.PRON.2S come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF name |
| | and maybe something to do with, "we expect you to come to Church" . |
857 | GWN | umCE achos fel arfer maen nhw (y)n cael eu derbyn a ti (y)n gweld nhw weithiau . |
| | IM because like habit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN POSS.3PL accept.NONFIN and PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL times |
| | um.IM because.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P times.N.F.PL+SM |
| | because usually they get confirmed, and you see them sometimes. |
857 | GWN | umCE achos fel arfer maen nhw (y)n cael eu derbyn a ti (y)n gweld nhw weithiau . |
| | IM because like habit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN POSS.3PL accept.NONFIN and PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL times |
| | um.IM because.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P times.N.F.PL+SM |
| | because usually they get confirmed, and you see them sometimes. |
858 | GWN | os ti (y)n gofyn i nhw ddod maen nhw (y)n dod . |
| | if PRON.2S PRT ask.NONFIN to PRON.3PL come.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P come.V.INFIN+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | if you ask them to come, they come. |
858 | GWN | os ti (y)n gofyn i nhw ddod maen nhw (y)n dod . |
| | if PRON.2S PRT ask.NONFIN to PRON.3PL come.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P come.V.INFIN+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | if you ask them to come, they come. |
861 | GWN | soCE dan ni (y)n trio deud +"/ . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT try.NONFIN say.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT try.V.INFIN say.V.INFIN |
| | so we try to say: |
862 | GWN | +" dan ni (y)n disgwyl i chi ddod be bynnag un waith y mis . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT wait.NONFIN to PRON.2PL come.NONFIN what ever one time DET month |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT expect.V.INFIN to.PREP you.PRON.2P come.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ one.NUM time.N.F.SG+SM the.DET.DEF month.N.M.SG |
| | "we expect you to come at least once a month" . |
864 | GWN | xx (dy)dy hynna ddim yn ormod iddyn nhw . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT too_much to.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | [..] that's not too much for them. |
866 | GWN | a dan ni (y)n mynd i wneud gwasanaeth specialCE . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to do.NONFIN service special |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM service.N.M.SG special.ADJ |
| | and we're going to do a special service. |
867 | GWN | soCE &ð ddylsai hynna fod yn ## iawn . |
| | so should.3S.NONPAST that be.NONFIN PRT right |
| | so.ADV ought_to.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.SP be.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | so that should be alright. |