1 | ISL | Ann_AndrewsCE sy (y)n sefyll ## i (y)r Cynulliad yn yr ardal yma . |
| | Ann_Andrews be.PRES.REL PRT stand.NONFIN to DET Assembly in DET area here |
| | name be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | it's Ann Andrews standing for the Assembly in this area. |
1 | ISL | Ann_AndrewsCE sy (y)n sefyll ## i (y)r Cynulliad yn yr ardal yma . |
| | Ann_Andrews be.PRES.REL PRT stand.NONFIN to DET Assembly in DET area here |
| | name be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | it's Ann Andrews standing for the Assembly in this area. |
19 | CAR | ti (y)n mynd i (y)r côr heno ? |
| | PRON.2S PRT go.NONFIN to DET choir tonight |
| | you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG tonight.ADV |
| | are you going to choir tonight? |
32 | CAR | oedd o (y)r u(n) fath oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM DET one kind be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | he was the same, yes. |
46 | ISL | p(a) (y)r un (y)dy (y)r gorau CymexCE neu GermoleneCE ? |
| | which DET one be.3S.PRES DET best Cymex or Germolene |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP name or.CONJ name |
| | which is the best, Cymex or Germolene? |
46 | ISL | p(a) (y)r un (y)dy (y)r gorau CymexCE neu GermoleneCE ? |
| | which DET one be.3S.PRES DET best Cymex or Germolene |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP name or.CONJ name |
| | which is the best, Cymex or Germolene? |
67 | ISL | mmmCE xx <enw (y)r llall> [?] # rhyddfrydwr # oedd arfer bod (y)n athro (y)n y ## canoldir . |
| | IM name DET other liberal be.3S.IMP use.NONFIN be.NONFIN PRT teacher in DET midland |
| | mmm.IM name.N.M.SG the.DET.DEF other.PRON unk be.V.3S.IMPERF use.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP teacher.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF unk |
| | mmm, [..] the name of the other one, a liberal, who used to be a teacher in the midlands. |
111 | CAR | oedd o gyn exhibitionE neu <be (y)dy gair> [?] yn yr OrielCE yn_doedd yn LlangefniCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with exhibition or what be.3S.PRES word in DET Oriel be.3S.IMP.NEG in Llangefni |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP exhibition.N.SG or.CONJ what.INT be.V.3S.PRES word.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF.TAG in.PREP name |
| | he had an exhibition or, what's the word, at the Oriel in Llangefni? |
130 | CAR | o (y)r fyddin (y)n_de [?] ? |
| | from DET army TAG |
| | of.PREP the.DET.DEF army.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | from the Army, right? |
185 | ISL | a dyma &s llun y lle o (y)r awyr . |
| | and here picture DET place from DET air |
| | and.CONJ this_is.ADV picture.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | and here's a picture of the place from the air. |
212 | ISL | a dacw ## enwau # fi a (y)r wraig a (y)r plant . |
| | and there names PRON.1S and DET wife and DET children |
| | and.CONJ unk names.N.M.PL I.PRON.1S+SM and.CONJ the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and there are the names of myself and the wife and kids. |
212 | ISL | a dacw ## enwau # fi a (y)r wraig a (y)r plant . |
| | and there names PRON.1S and DET wife and DET children |
| | and.CONJ unk names.N.M.PL I.PRON.1S+SM and.CONJ the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and there are the names of myself and the wife and kids. |
217 | CAR | a (y)r llun yna ? |
| | and DET picture there |
| | and.CONJ the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV |
| | and that picture? |
224 | ISL | ohCE mae gynna i bennill i (y)r gweinidog . |
| | IM be.3S.PRES with.1S PRON.1S verse for DET minister |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP verse.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF minister.N.M.SG |
| | oh, I've got a verse for the minister. |
264 | ISL | ac <erCE mi gynorthwyo(dd) hi> [?] i gludo # ryw fath o ffrâm yn [?] i_fewn i (y)r capel . |
| | and IM PRT assist.3S.PAST PRON.1S to bear.NONFIN some kind of frame in in to DET chapel |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF support.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S to.PREP paste.V.INFIN.[or].carry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP frame.N.F.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | and she helped carry some kind of frame into the chapel. |
267 | CAR | ohCE efo (y)r [?] plant . |
| | IM with DET children |
| | oh.IM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | oh, with the children. |
269 | ISL | yeahCE yn arbennig i (y)r plant # oedd . |
| | yeah PRT special for DET children be.3S.IMP |
| | yeah.ADV PRT special.ADJ to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.IMPERF |
| | yes, especially for the children, it was. |
280 | ISL | a &p sut i mynd i (y)r Nefoedd . |
| | and how to go.NONFIN to DET Heavens |
| | and.CONJ how.INT to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | and how to go to Heaven. |
283 | ISL | wellCE ## o'n i # yn SteddfodCE yr UrddCE pnawn Sadwrn dwytha . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S in Eisteddfod DET Urdd afternoon Saturday previous |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP name the.DET.DEF name afternoon.N.M.SG Saturn.N.M.SG.[or].Saturday.N.M.SG last.ADJ |
| | well, I was at the Urdd Eisteddfod last Saturday afternoon. |
285 | ISL | i # blant # iau plant # ysgolion cynradd yn_de yn ## Dinas_BasingCE (y)r ysgol uwchradd Treffynnon . |
| | for children younger children schools primary TAG in Dinas_Basing DET school secondary Holywell |
| | to.PREP child.N.M.PL+SM younger.ADJ.COMP child.N.M.PL schools.N.F.PL primary.ADJ isn't_it.IM in.PREP name the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ name |
| | for younger children, primary school children, right, at Dinas Basing, the secondary school in Holywell. |
293 | ISL | ond fasai dy draed ti (we)di twtsio (y)r llawr ynddo fo . |
| | but be.3S.CONDIT POSS.2S feet PRON.2S PRT.PAST touch.NONFIN DET floor in.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM your.ADJ.POSS.2S feet.N.MF.SG+SM you.PRON.2S after.PREP touch.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but your feet would have touched the floor in it. |
299 | ISL | ond es i i (y)r gadair nesa . |
| | but go.1S.PAST PRON.1S to chair next |
| | but.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM next.ADJ.SUP |
| | but I went to the next chair. |
315 | ISL | oedd hi (y)n byw drws nesa i (y)r capel # yn TrelawnydCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT live.NONFIN door next to DET chapel in Trelawnyd |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG in.PREP name |
| | she lived next door to the chapel in Trelawnyd. |
344 | CAR | anywayE [?] o'n i methu cael yr # <un (y)na> [?] . |
| | anyway be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN get.NONFIN DET one there |
| | anyway.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM there.ADV |
| | anyway, I couldn't get that one. |
377 | CAR | oedd [/] oedd hi (y)n mynd i (y)r ysbyty dydd Llun yma ? |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN to DET hospital day Monday here |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG day.N.M.SG Monday.N.M.SG here.ADV |
| | was she going to the hospital this Monday? |
382 | CAR | +< o:hCE yeahCE w [?] i (y)n meddwl mai [=? mae] (y)r Llun # wsnos yma . |
| | IM yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT DET Monday week here |
| | oh.IM yeah.ADV ooh.IM to.PREP PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF Monday.N.M.SG week.N.F.SG here.ADV |
| | oh yeah, I think it's Monday this week. |
386 | CAR | ond am bod hi dydd Sul o'n nhw (he)blaw [?] (we)di X_rayE # &ʔə ochr yma a ddim yr ochr arall . |
| | but for be.NONFIN PRON.3SF day Sunday be.3PL.IMP PRON.3PL besides PRT.PAST X_ray side here and NEG DET side other |
| | but.CONJ for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P without.PREP after.PREP name side.N.F.SG here.ADV and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ |
| | but because it was Sunday, they'd X-rayed this side, and not the other side. |
408 | ISL | oedd ei thad a ei mamCE yn cadw (y)r swyddfa postCE yn CilcainCE . |
| | be.3S.IMP POSS.3SF father and POSS.3SF mother PRT keep.NONFIN DET office post in Cilcain |
| | be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF office.N.F.SG post.N.SG in.PREP name |
| | her father and her mother used to run the post office in Cilcain. |
426 | ISL | mae (y)r phoneCE yn canu ym ben draw . |
| | be.3S.PRES DET phone PRT sing.NONFIN in end beyond |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF phone.N.SG PRT sing.V.INFIN in.PREP head.N.M.SG+SM yonder.ADV |
| | the phone's ringing through there. |
431 | ISL | cymryd polion i (y)r cae . |
| | take.NONFIN poles to DET field |
| | take.V.INFIN unk to.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG |
| | taking poles to the field. |
478 | ISL | ti (y)n cofio (y)r rhaglen (y)na ar y teledu ? |
| | PRON.2S PRT remember.NONFIN DET programme there on DET television |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF programme.N.F.SG there.ADV on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | do you remember that programme on the television? |
498 | ISL | +, a (y)r nos Mercher ohCE rightCE . |
| | and DET night Wednesday IM right |
| | and.CONJ the.DET.DEF night.N.F.SG Wednesday.N.F.SG oh.IM right.ADJ |
| | ...and Wednesday night, oh right. |
517 | ISL | +, a (y)r CymroCE [?] . |
| | and DET Cymro |
| | and.CONJ the.DET.DEF name |
| | and the "Cymro" . |
526 | ISL | oedd y Parch Erin_EvansCE (we)di ### sgwennu hanes yr achos ## mewn llyfr # dwyieithog . |
| | be.3S.IMP DET Reverend Erin_Evans PRT.PAST write.NONFIN history DET cause in book bilingual |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name name after.PREP write.V.INFIN story.N.M.SG the.DET.DEF cause.N.M.SG in.PREP book.N.M.SG bilingual.ADJ |
| | the Rev Erin Evans had written the history of the cause, in a bilingual book. |
539 | ISL | mae (y)r tai (we)di rhifo bob siâp . |
| | be.3S.PRES DET houses PRT.PAST number.NONFIN every shape |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF houses.N.M.PL after.PREP count.V.INFIN each.PREQ+SM shape.N.M.SG |
| | the houses have been numbered in all shapes. |
540 | ISL | a mae nhw [?] (y)n deud bod RhosllanerchrugogCE (y)r u(n) fath . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN Rhosllanerchrugog DET one kind |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and they say Rhosllanerchrugog's the same. |
546 | CAR | a (y)r llall # <enw arall> [=! laughs] ! |
| | and DET other name other |
| | and.CONJ the.DET.DEF other.PRON name.N.M.SG other.ADJ |
| | and the other, another name! |
551 | CAR | wellCE bysen medru wneud # phaseE twoE neu rywbeth yn_de (y)r un &ə enw . |
| | well be.3PL.CONDIT can.NONFIN do.NONFIN phase two or something TAG DET one name |
| | well.ADV finger.V.3P.IMPER be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM phase.N.SG two.NUM or.CONJ something.N.M.SG+SM isn't_it.IM the.DET.DEF one.NUM name.N.M.SG |
| | well, they could do a phase two or something, right, with the same name. |
556 | CAR | dyna (y)r peth +.. . |
| | there DET thing |
| | that_is.ADV the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | that's the thing. |
560 | CAR | (y)dy (y)r plant yn dod yndyn ? |
| | be.3S.PRES DET children PRT come.NONFIN be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT come.V.INFIN be.V.3P.PRES.EMPH |
| | are the children coming, are they? |
566 | CAR | ac yr wsnos arall dan ni mynd . |
| | and DET week other be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN |
| | and.CONJ the.DET.DEF week.N.F.SG other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | and it's the other week we're going. |
607 | ISL | <os wyt ti> [?] (dd)im yn cael nhw (y)n iawn <fedr yr> [?] holl wynt chwythu (y)r # knock_offE rimCE (y)ma # i_ffwrdd . |
| | if be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT get.NONFIN PRON.3PL PRT right can.3S.NONPAST DET whole wind blow.NONFIN DET knock_off rim here away |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN they.PRON.3P PRT OK.ADV skill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM the.DET.DEF all.PREQ wind.N.M.SG+SM blow.V.INFIN the.DET.DEF unk rim.N.SG here.ADV out.ADV |
| | if you don't get them right, all the wind can blow this knock-off rim away. |
607 | ISL | <os wyt ti> [?] (dd)im yn cael nhw (y)n iawn <fedr yr> [?] holl wynt chwythu (y)r # knock_offE rimCE (y)ma # i_ffwrdd . |
| | if be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT get.NONFIN PRON.3PL PRT right can.3S.NONPAST DET whole wind blow.NONFIN DET knock_off rim here away |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN they.PRON.3P PRT OK.ADV skill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM the.DET.DEF all.PREQ wind.N.M.SG+SM blow.V.INFIN the.DET.DEF unk rim.N.SG here.ADV out.ADV |
| | if you don't get them right, all the wind can blow this knock-off rim away. |
612 | ISL | +< a mae (y)r +// . |
| | and be.3S.PRES DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | and the... |
613 | ISL | os wnei di sylwi wan # rimsCE ## whiliau lorriesCE # mae nhw (we)di plygu rightCE [?] drosodd fel bod o (y)n hawddach ## cael y tyreCE dros yr ymyl ## heb y knock_offE rimsCE (y)ma . |
| | if do.2S.NONPAST PRON.2S notice.NONFIN now rims wheels lorries be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST fold.NONFIN right over like be.NONFIN PRON.3SM PRT easier get.NONFIN DET tyre over DET side without DET knock_off rims here |
| | if.CONJ do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM notice.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM rim.N.SG+PL unk lorries.N.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP fold.V.INFIN right.ADJ over.ADV+SM like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ.COMP get.V.INFIN the.DET.DEF tyre.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF edge.N.F.SG without.PREP the.DET.DEF unk rim.N.SG+PL here.ADV |
| | if you notice now, the rims of lorry wheels, they're folded right over so that it's easier to get the tyre over the edge, without these knock-off rims. |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | and and be.3S.PRES.NEG DET one of DET taps PRT match.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF tapes.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk |
| | and none of the taps match. |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | and and be.3S.PRES.NEG DET one of DET taps PRT match.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF tapes.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk |
| | and none of the taps match. |
645 | CAR | +< ohCE [?] wellCE (doe)s (di)m isio bob peth (y)r u(n) fath nag wyt ? |
| | IM well be.3S.PRES.NEG NEG want every thing DET one kind NEG be.2S.PRES |
| | oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV want.N.M.SG each.PREQ+SM thing.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | oh, well you don't want everything to be the same, do you? |
648 | CAR | wellCE dach chi (dd)im yn # ffwndro p(a) (y)r un (y)dy (y)r &k # &kɔ &=laugh +.. . |
| | well be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT confuse.NONFIN which DET one be.3S.PRES DET |
| | well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT bewilder.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | well, you don't get confused about which one's the... |
648 | CAR | wellCE dach chi (dd)im yn # ffwndro p(a) (y)r un (y)dy (y)r &k # &kɔ &=laugh +.. . |
| | well be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT confuse.NONFIN which DET one be.3S.PRES DET |
| | well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT bewilder.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | well, you don't get confused about which one's the... |
651 | ISL | mae (y)r bathCE (y)r u(n) fath . |
| | be.3S.PRES DET bath DET one kind |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | the bath's the same. |
651 | ISL | mae (y)r bathCE (y)r u(n) fath . |
| | be.3S.PRES DET bath DET one kind |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | the bath's the same. |
654 | ISL | (dy)dy o (ddi)m quiteCE (y)r u(n) fath â (y)r llall . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG quite DET one kind with DET other |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM quite.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | it's not quite the same as the other one. |
654 | ISL | (dy)dy o (ddi)m quiteCE (y)r u(n) fath â (y)r llall . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG quite DET one kind with DET other |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM quite.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | it's not quite the same as the other one. |
657 | CAR | +< ond dw i gyn ofn i (y)r # bowlen # dorri yn_de ? |
| | but be.1S.PRES PRON.1S with fear to DET bowl break.NONFIN TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP fear.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF bowl.N.F.SG break.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | but I'm afraid of the basin breaking, right? |
668 | CAR | ond [/] # ond mae (y)na rei yn_de ti (y)n golchi a mae (y)r dŵr yn <mynd dros y> [//] &=noise ## mynd ar y llawr [?] . |
| | but but be.3S.PRES there some TAG PRON.2S PRT wash.NONFIN and be.3S.PRES DET water PRT go.NONFIN over DET go.NONFIN on DET floor |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM isn't_it.IM you.PRON.2S PRT wash.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF water.N.M.SG PRT go.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | but there are some, aren't there, where you're washing and the water goes over.. . goes on the floor. |
671 | CAR | +< ac oedd [///] oedd nhw gyn fo (y)n yr ysgol yn_de ? |
| | and be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL with PRON.3SM in DET school TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P with.PREP he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG isn't_it.IM |
| | and they had it at school, right? |
677 | ISL | ochrau serth (y)dy (y)r # +/ . |
| | sides steep be.3S.PRES DET |
| | sides.N.F.PL steep.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | steep sides are the... |
700 | ISL | chip_ioE+C (y)r plasterCE ? |
| | chip.NONFIN DET plaster |
| | chip.N.SG the.DET.DEF plaster.N.SG |
| | chipping the plaster? |
704 | CAR | ac oeddech chi methu troi (y)r tapCE . |
| | and be.2PL.IMP PRON.2PL fail.NONFIN turn.NONFIN DET tap |
| | and.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P fail.V.INFIN turn.V.INFIN the.DET.DEF tap.N.SG |
| | and you couldn't turn the tap. |
710 | ISL | y pen a (y)r ochrau ? |
| | DET end and DET sides |
| | the.DET.DEF head.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF sides.N.F.PL |
| | the end and the sides? |
711 | CAR | wellCE yr ochrau +// . |
| | well DET sides |
| | well.ADV the.DET.DEF sides.N.F.PL |
| | well, the sides... |
718 | ISL | ar_ôl i (y)r defaid orffen pori . |
| | after to DET sheep finish.NONFIN graze.NONFIN |
| | after.PREP to.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.PL complete.V.INFIN+SM graze.V.INFIN |
| | after the sheep have finished grazing. |
721 | CAR | <(y)dy (y)r &ma> [///] (y)dy (y)r swêj (we)di gorffen rŵan yndyn ? |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET swede PRT.PAST finish.NONFIN now be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP complete.V.INFIN now.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | is the swede finished now, is it? |
721 | CAR | <(y)dy (y)r &ma> [///] (y)dy (y)r swêj (we)di gorffen rŵan yndyn ? |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET swede PRT.PAST finish.NONFIN now be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP complete.V.INFIN now.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | is the swede finished now, is it? |
723 | ISL | mae nhw (we)di bwyta (y)r dail ond mae nhw +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST eat.NONFIN DET leaves but be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP eat.V.INFIN the.DET.DEF leaf.N.F.PL but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they've eaten the leaves, but they're... |
735 | ISL | faset ti (y)n bwyta un (pe)tasai (y)r ddafad (we)di brathu o ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT eat.NONFIN one if_be.3S.CONDIT DET sheep PRT.PAST bite.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT eat.V.INFIN one.NUM be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM after.PREP bite.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | would you eat one if a sheep had bitten it? |
743 | CAR | wnes i luchio rywbeth i (y)r ci bore (y)ma . |
| | do.1S.PAST PRON.1S throw.NONFIN something to DET dog morning here |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S throw.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | I threw something for the dog this morning. |
767 | ISL | yr ha(f) # dwytha ? |
| | DET summer previous |
| | the.DET.DEF summer.N.M.SG last.ADJ |
| | last summer? |
770 | CAR | wnaen [?] ni fynd i (y)r bedd yn_do ? |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL go.NONFIN to DET grave yes |
| | unk we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG wasn't_it.IM |
| | we went to the grave, didn't we? |
789 | ISL | <(dd)ar(u) o> [?] drwsio (y)r ## beth cymysgu [?] blawd [?] (y)na . |
| | happen.PAST PRON.3SM mend.NONFIN DET thing mix.NONFIN flour there |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP mend.V.INFIN+SM the.DET.DEF what.INT mix.V.INFIN flour.N.M.SG there.ADV |
| | he mended that thing for mixing flour. |
793 | CAR | wellCE pwy oedd yn # dreifio (y)r busCE oedden [?] ni fynd i AberystwythCE ? |
| | well who be.3S.IMP PRT drive.NONFIN DET bus be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN to Aberystwyth |
| | well.ADV who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT drive.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | well, who was driving the bus when we went to Aberystwyth? |
841 | ISL | a mi ddoth # clauseE pan ddaru werthu (y)r tŷ yn_de ? |
| | and PRT come.3S.PAST clause when happen.PAST sell.NONFIN DET house TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM clause.N.SG when.CONJ do.V.123SP.PAST sell.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and a clause came up when they were selling the house, right? |
843 | ISL | oedd raid rywun oedd (y)n prynu (y)r tŷ # brynu tatws gynno fi . |
| | be.3S.IMP necessity someone be.3S.IMP PRT buy.NONFIN DET house buy.NONFIN potatoes with.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT buy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG buy.V.INFIN+SM potatoes.N.F.PL with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | anyone who bought the house had to buy potatoes off me. |
853 | ISL | ti (y)n gwybod bod Paul_PritchardCE adre o (y)r ysbyty wyt ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN Paul_Pritchard home from DET hospital be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name home.ADV of.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG be.V.2S.PRES |
| | you know Paul_Pritchard's home from hospital, do you? |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM under be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST lock.NONFIN in DET garage and doors DET garage PRT.PAST lock.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP lock.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG and.CONJ doors.N.M.PL the.DET.DEF garage.N.SG after.PREP lock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRT come.3S.PAST out from DET road by Gronant down from Gronant |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG by.PREP name down.ADV of.PREP name |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
896 | ISL | ac wedyn # fedri di altro (y)r drych tu fewn i (y)r carCE fedri # i dywyllu o ? |
| | and then can.2S.NONPAST PRON.2S alter.NONFIN DET mirror side in to DET car can.2S.NONPAST to darken.NONPAST PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF mirror.N.M.SG side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.SG be_able.V.2S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP darken.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and so, you can alter the mirror inside the car, can't you, to darken it? |
896 | ISL | ac wedyn # fedri di altro (y)r drych tu fewn i (y)r carCE fedri # i dywyllu o ? |
| | and then can.2S.NONPAST PRON.2S alter.NONFIN DET mirror side in to DET car can.2S.NONPAST to darken.NONPAST PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF mirror.N.M.SG side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.SG be_able.V.2S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP darken.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and so, you can alter the mirror inside the car, can't you, to darken it? |
898 | ISL | ond fedri di (dd)im altro (y)r ddau ar y drws . |
| | but can.2S.NONPAST PRON.2S NEG alter.NONFIN DET two.M on DET door |
| | but.CONJ be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM on.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG |
| | but you can't alter the two on the door. |
902 | ISL | &=laugh a wedyn rois i mraich fel hyn i justCE codi # a codi (y)r llall fel hyn . |
| | and then put.1S.PAST PRON.1S arm.POSSD.1S like this to just raise.NONFIN and raise.NONFIN DET other like this |
| | and.CONJ afterwards.ADV give.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S arm.N.F.SG+NM like.CONJ this.PRON.DEM.SP to.PREP just.ADV lift.V.INFIN and.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF other.PRON like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and then I put my arm like this to just raise it, and raised the other one like this. |
903 | ISL | a raid bod fi (we)di twtsio (y)r olwyn mymryn a justCE twtsiad y whiteE lineE fel hyn efo (y)r carCE de [?] . |
| | and necessity be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST touch.NONFIN DET wheel bit and just touch.NONFIN DET white line like this with DET car TAG |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP touch.V.INFIN the.DET.DEF wheel.N.F.SG smallest_amount.N.M.SG and.CONJ just.ADV touch.V.INFIN the.DET.DEF white.ADJ line.N.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP with.PREP the.DET.DEF car.N.SG be.IM+SM |
| | and I must have touched the wheel a tiny bit, and touched the white line like this with the car, right. |
903 | ISL | a raid bod fi (we)di twtsio (y)r olwyn mymryn a justCE twtsiad y whiteE lineE fel hyn efo (y)r carCE de [?] . |
| | and necessity be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST touch.NONFIN DET wheel bit and just touch.NONFIN DET white line like this with DET car TAG |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP touch.V.INFIN the.DET.DEF wheel.N.F.SG smallest_amount.N.M.SG and.CONJ just.ADV touch.V.INFIN the.DET.DEF white.ADJ line.N.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP with.PREP the.DET.DEF car.N.SG be.IM+SM |
| | and I must have touched the wheel a tiny bit, and touched the white line like this with the car, right. |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+C fel (y)r Andros xxx . |
| | and PRT come.3S.PAST out from DET car and with DET whole lights blue here PRT flash.NONFIN like DET Devil |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF car.N.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF all.PREQ lights.N.M.PL+SM blue.ADJ here.ADV PRT flash.N.SG like.CONJ the.DET.DEF name |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+C fel (y)r Andros xxx . |
| | and PRT come.3S.PAST out from DET car and with DET whole lights blue here PRT flash.NONFIN like DET Devil |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF car.N.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF all.PREQ lights.N.M.PL+SM blue.ADJ here.ADV PRT flash.N.SG like.CONJ the.DET.DEF name |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+C fel (y)r Andros xxx . |
| | and PRT come.3S.PAST out from DET car and with DET whole lights blue here PRT flash.NONFIN like DET Devil |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF car.N.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF all.PREQ lights.N.M.PL+SM blue.ADJ here.ADV PRT flash.N.SG like.CONJ the.DET.DEF name |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |